Re: [英中] "歷任主席"翻譯
看板Translation (筆譯/翻譯)作者ostracize (bucolic)時間2周前 (2024/11/07 00:27)推噓0(0推 0噓 0→)留言0則, 0人參與討論串2/2 (看更多)
嚴家淦是中華民國第5任總統。英文只能說Yen Chia-kan was the 2nd president of
the Republic of China. 約翰·亞當斯是美國第3任總統。英文只能說John Adams was
the 2nd president of the United States. 川普是美國the 45th 和the 47th 總統,翻
譯成第45任與第47任,容易造成誤解。
--
乞食身,皇帝喙。歪喙雞閣想欲食好米。
https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/su/26921/
https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/su/27056/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.201.136 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1730910460.A.355.html
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
5
8
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章