Re: [英中] "歷任主席"翻譯

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (bucolic)時間2周前 (2024/11/07 00:27), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
https://youtu.be/kKArGd7nXjs?t=47
嚴家淦是中華民國第5任總統。英文只能說Yen Chia-kan was the 2nd president of the Republic of China. 約翰·亞當斯是美國第3任總統。英文只能說John Adams was the 2nd president of the United States. 川普是美國the 45th 和the 47th 總統,翻 譯成第45任與第47任,容易造成誤解。 -- 乞食身,皇帝喙。歪喙雞閣想欲食好米。 https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/su/26921/ https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/su/27056/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.201.136 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1730910460.A.355.html
文章代碼(AID): #1dAvZyDL (Translation)
文章代碼(AID): #1dAvZyDL (Translation)