Re: [問題]日文同步口譯時薪???
看板interpreter (口語翻譯)作者JolinPikachu (= =+)時間17年前 (2007/07/19 00:19)推噓0(0推 0噓 1→)留言1則, 1人參與討論串3/7 (看更多)
魚目混珠???
果然狗嘴吐不出象牙
你自己很強嗎???
自己有實力再出來說人吧!
幾年前我小阿姨的公司也有來過一次
我媽去義務幫忙
結果公司方面對我媽讚不絕口
這次也是他們指定要我媽而且也是他們說要付薪水的
我媽也很敬業的去補藥品方面的專業用語
阿你是還有什麼不滿意???
你自己又有幾張執照???
要不來拼阿
看是你考的執照等級高還是我媽
俗話說的好啦
膽小的狗才會在那邊吠啦
自己沒實力就不要出來吠啦
※ 引述《kimichen (kimi)》之銘言:
: 這篇大概是對著專業口譯員掌嘴的貼文,家庭主婦可以做同步口譯?
: 下次乾脆說你家的小弟PS2打了好幾年,開始為sony設計起PS5來了。
: 魚目混珠一堆,希望台灣的執照早日施行。
: ※ 引述《JolinPikachu (= =+)》之銘言:
: : 作者: JolinPikachu (= =+) 看板: part-time
: : 標題: [問題]日文同步口譯時薪???
: : 時間: Mon Jul 9 00:23:48 2007
: : 想請問有經驗的大大
: : 這次我小阿姨的公司要來台灣視察(我小阿姨在日本)
: : 是個製藥公司
: : 我小阿姨想請我媽做同步口譯的工作
: : 我媽之前也隨我外公外婆移民到日本住過很多年(十幾年吧)
: : 後來才回台灣嫁給我爸
: : 所以日文可以說是超讚
: : 可是她沒去考什麼日文檢定(有去考的話最高級應該也能輕鬆通過)
: : 這次她就想說幫我小阿姨的忙
: : 可是當家庭主婦當太久
: : 所以完全不知道外面的"行情" = =
: : 所以我想幫她問問
: : 日文同步口譯大概時薪是在哪個範圍(這應該算是日本公司直接雇用)
: : 內容有涉及到藥品的專有名詞之類的
: : 拜託有經驗的大大幫我解答一下吧<(_ _)>
: : 感謝!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.123.10.138
→
07/19 16:39, , 1F
07/19 16:39, 1F
討論串 (同標題文章)
interpreter 近期熱門文章
3
3
PTT職涯區 即時熱門文章