Re: [問題]日文同步口譯時薪???

看板interpreter (口語翻譯)作者 (kimi)時間18年前 (2007/07/19 13:17), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串5/7 (看更多)
很抱歉,我剛好就是有執照。 若你的母親真的實力這麼好,我相信她一定會被大眾肯定,考照也一定沒問題。 至於這種來自親戚、自家人的評價,還是自己留著用吧。 ※ 引述《JolinPikachu (= =+)》之銘言: : 魚目混珠??? : 果然狗嘴吐不出象牙 : 你自己很強嗎??? : 自己有實力再出來說人吧! : 幾年前我小阿姨的公司也有來過一次 : 我媽去義務幫忙 : 結果公司方面對我媽讚不絕口 : 這次也是他們指定要我媽而且也是他們說要付薪水的 : 我媽也很敬業的去補藥品方面的專業用語 : 阿你是還有什麼不滿意??? : 你自己又有幾張執照??? : 要不來拼阿 : 看是你考的執照等級高還是我媽 : 俗話說的好啦 : 膽小的狗才會在那邊吠啦 : 自己沒實力就不要出來吠啦 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.239.35.71
文章代碼(AID): #16dlFuEh (interpreter)
文章代碼(AID): #16dlFuEh (interpreter)