Re: [問題]出國唸翻譯所?旁人:省省吧

看板translator (翻譯接案)作者 (老婦人)時間19年前 (2006/09/18 17:19), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串2/6 (看更多)
※ 引述《bowlbone (ChangeUp)》之銘言: : 喜歡人文,喜歡紙本字典,喜歡文字技藝,喜歡英文與文化 : 對跨國公司有興趣,對外電編譯有興趣...(這方面還在查詢中) 這些我都喜歡 我還喜歡烹飪和美食和健行和art house movies 所以去了一趟英國,收穫非常多 看到許多在台灣看不到、接觸不到的東西 這些沒接觸過(即使有留學過英國的人也有很多沒接觸過)的人,當然不知道出國的好 翻譯所,對之前就已經在做翻譯的我來說幫助當然是有,不過不唸翻譯所 我應該也是可以繼續做翻譯不會餓死 但出國讓我更堅定走這一條路,也算是一百多萬的收穫 ,同學和學長姊學弟妹90%都轉行了。 對他們來說,翻譯所的意義就是拿了碩士,英文變比較好吧。 : 那麼,翻譯所,值得走一遭嗎? : 希望能聽到翻譯所前輩.留學生.以及對翻譯.外文有興趣版友的意見,感激不盡。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.174.165.234

09/18 19:39, , 1F
恩 那麼 剩下一成的人的發展分佈又是如何呢?
09/18 19:39, 1F

09/19 16:46, , 2F
好像很多前輩去英國 想請問有人去美國嗎是否一樣豐富帘
09/19 16:46, 2F
文章代碼(AID): #153cI8eE (translator)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #153cI8eE (translator)