[問題] HELP!!!請問一段翻譯!!

看板translator (翻譯接案)作者 (lesla)時間18年前 (2007/05/07 16:50), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/7 (看更多)
想請教各位先進 這段文字該怎麼翻好些呢 謝謝!!!!!! Instead, the religious inclination declined as monetary concerns increased. 翻成: 1.不過,人們對宗教與經濟的關注已經此消彼長了 2.否則,隨著人們對金融事務的關注增長,對宗教事務的關注將逐漸衰退 以上兩種翻法在於兩種消長的先後關係 1是同時發生 2是先後發生 請問該怎麼翻比較好呢? 謝謝大家!!!!!!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.222.119.245
文章代碼(AID): #16FkXSND (translator)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #16FkXSND (translator)