Re: [問題] HELP!!!請問一段翻譯!!

看板translator (翻譯接案)作者 (萍境)時間18年前 (2007/05/09 12:00), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串7/7 (看更多)
※ 引述《lesla (lesla)》之銘言: : 嗯嗯 : 我的問題點就是對於as的用法不太確定 : 到底是要翻成平行的時序 : 還是因果關係 : 他的前一句是這樣的: : His followers belived that if they established a society based on the Bible, : it would serve as an example for reform and renewal in England. Instead, the : religious inclination declined as monetary concerns increased. 他的信徒以為可以建個以聖經教義為主軸的社會來做為改革與重建英國的範例。 不料,因為社會對物質生活的逐漸重視,宗教的重要性相對衰落下來。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.240.177.69 ※ 編輯: lifegetter 來自: 210.240.177.69 (05/09 12:02) ※ 編輯: lifegetter 來自: 210.240.177.69 (05/09 12:14)

05/09 12:44, , 1F
非常謝謝您的建議啊~~
05/09 12:44, 1F

05/09 22:42, , 2F
或: 隨著社會對物質生活的逐漸重視...
05/09 22:42, 2F
文章代碼(AID): #16GKTIDc (translator)
文章代碼(AID): #16GKTIDc (translator)