Re: [問題] HELP!!!請問一段翻譯!!
※ 引述《lesla (lesla)》之銘言:
: 各位不好意思啊
: 我問題有點多 而且這句比較長
: 還有一句是這樣的:
: Their ideas about human dignity led to the French and American revolutions,
: but their rejection of passion and spontaneity eventually caused people to
: reject their rationality in favor of romance, emotion, and individuality.
: 翻成:
: 但他們對於熱情與自發的排斥,使得人們終於棄絕他們在浪漫、情感及個性上的理性
: 我這樣翻對嗎?
: 好像有點怪怪的...
: 請各位先進指教!!!
試試看吧. :)
《人的尊嚴》這觀念帶動了法國與美國的革命。但這觀念重視理性、反對激情和任情,最
後人還是排斥了這觀念而選擇愛情、熱情、與個人發展。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.223.164.144
推
05/09 01:25, , 1F
05/09 01:25, 1F
→
05/09 02:05, , 2F
05/09 02:05, 2F
→
05/09 09:12, , 3F
05/09 09:12, 3F
推
05/10 21:54, , 4F
05/10 21:54, 4F
推
05/11 19:51, , 5F
05/11 19:51, 5F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 5 之 7 篇):
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章