[中英] 翻譯練習
看板Translation (筆譯/翻譯)作者hoholin777 (茶花女好看嗎?)時間14年前 (2011/01/14 01:21)推噓1(1推 0噓 5→)留言6則, 5人參與討論串4/5 (看更多)
這是一封要回覆客戶端產品使用顏色,尺寸,價格的信件
中文內容是要
=================================================
您好:
我們一直所使用的顏色是紅色
附件中的圖面是目前我們所知道的規格,也標示出您想知道
的直徑和深度,如果有其他的規格,您也可以告訴我們.
若我們收到您的通知確認此規格無誤的話,
我們會盡快回覆您報價的.
=================================================
我跟姊姊都寫下了自己的版本,
我想請問哪一個比較好?
或是大家有更好的建議?
感謝大家喔~~~~^^
Dear :
the use of color we have always been used is red.
Regarding on the diameter and the depth of the cup,
please refer to the attached documents, which include a
drawing of the cup.Currently, this is the only version we have,
but if you would like to make other inquiry in terms of the
products, please let us know.
Regarding to the information on price and delivery time,
we would send you the quotation by tomorrow after your
confirmation on this specification.
姊姊的版本
Dear:
Thank you for your letter.
Regarding on your concern, our reply as follows:
1. The color we have been used is red
2. The attached document is a drawing whose specification
we have now, offer the diameter and the depth that we know.
We are confident our technology is enough to manufacturing
any specification of the cup, if you have any specification
else.
3. After receiving your mail that you confirm the
specification is correct, we shall provide the
quotation for you tomorrow at the latest.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.240.232.230
→
01/14 01:48, , 1F
01/14 01:48, 1F
推
01/14 03:37, , 2F
01/14 03:37, 2F
→
01/14 09:43, , 3F
01/14 09:43, 3F
※ 編輯: hoholin777 來自: 111.240.217.152 (01/14 09:51)
→
01/14 10:23, , 4F
01/14 10:23, 4F
→
01/14 11:42, , 5F
01/14 11:42, 5F
→
01/14 11:42, , 6F
01/14 11:42, 6F
討論串 (同標題文章)
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章