Re: [雜問] 關於時代雜誌中一段的翻譯..Orz
※ 引述《cecepipi (pepe)》之銘言:
But then intermittently the great light within flashes, and one sees the most
radiant face on the public scene, a presence so commanding as to have
arrested a generation of humankind, who wonder gratefully whether the Lord
Himself had a hand in shaping the special charisma of this servant of the
servants of God.
鎂光燈此起彼落,教宗的容顏大放光明,實為公眾人物所未見。其威儀凜然,為一世代人
所敬仰。眾人感激主恩,還以為教宗的風采乃是上帝親手塑造,讓教宗得以為所有的神職
人員服事。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.160.211.221
→
03/08 00:40, , 1F
03/08 00:40, 1F
推
03/08 01:24, , 2F
03/08 01:24, 2F
→
03/08 01:28, , 3F
03/08 01:28, 3F
推
03/08 02:26, , 4F
03/08 02:26, 4F
→
03/08 10:35, , 5F
03/08 10:35, 5F
→
03/08 10:38, , 6F
03/08 10:38, 6F
→
03/08 10:47, , 7F
03/08 10:47, 7F
→
03/08 10:48, , 8F
03/08 10:48, 8F
→
03/08 10:49, , 9F
03/08 10:49, 9F
→
03/08 11:41, , 10F
03/08 11:41, 10F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章