Re: [雜問] 發現中譯書內容刪節原文、漏譯,是譯者 …

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (GY169)時間14年前 (2011/03/30 19:34), 編輯推噓9(9020)
留言29則, 8人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
來說一下為什麼這看起來直像是刻意漏譯刪節而非因為「試讀」才刪,光看第一段好了,小張把靴子和手套退還回去,說自己即便穿最不顯眼的灰色羊毛衣也會被有心人找到,說他這輩子就是掙扎不斷,說自己不想當羊圈裡被養肥待宰的羊云云,都沒譯出來。譯者還是編者還是二者何以能武斷決定這些訊息細節不重要不值譯出?原作者若知,會不會捶胸頓足?:-)看來不像是因為「網路試讀篇幅太小」而刪吧。各位看法呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 76.198.133.1

03/30 19:38, , 1F
好像還是拿實體書來比對會比較準確?
03/30 19:38, 1F

03/30 19:39, , 2F
我只有英文版 但是不在手邊 考慮去二手書店抱個中文版XD
03/30 19:39, 2F

03/30 19:43, , 3F
這本書昨天才出版...二手書店...XD
03/30 19:43, 3F

03/30 19:49, , 4F
哪位先看到中文紙本的,還請為我這個「找碴的」揭曉謎底!
03/30 19:49, 4F

03/30 19:51, , 5F
昨天?我真的有在茉x看過不只一套... @@"
03/30 19:51, 5F

03/30 20:22, , 6F
我已經買書了,第一段還多將近四五句(第二章)
03/30 20:22, 6F

03/30 20:22, , 7F
所以實體書是完整的,網路的試讀文刪節很多...XD
03/30 20:22, 7F

03/30 20:24, , 8F
試讀文的第二段是濃縮了實體書的第二、三段
03/30 20:24, 8F

03/30 20:27, , 9F
試讀文的第三段是原書的第五段...
03/30 20:27, 9F

03/30 20:27, , 10F
謝謝chingfen!其餘段落也完整嗎?這樣不全的試讀內容太扯了
03/30 20:27, 10F

03/30 20:28, , 11F
對啊,都很完整,而內容細節都有 (試讀文刪太多了)
03/30 20:28, 11F

03/30 20:29, , 12F
推chingfen揭開謎底 XD 原來網路試讀有這種秘辛 :P
03/30 20:29, 12F

03/30 20:30, , 13F
原po記得回book板回報一下,免得別人誤會了 :P
03/30 20:30, 13F

03/30 20:32, , 14F
試讀文的每一段幾乎至少濃縮了實體書兩段的內容
03/30 20:32, 14F

03/30 20:32, , 15F
這是我多年來買的第一本翻譯小說...= =(衝動啊...XD)
03/30 20:32, 15F

03/30 20:33, , 16F
不過既然要從事翻譯,也要多多觀摩別人的作品...XD
03/30 20:33, 16F

03/30 20:39, , 17F
不是為了對照原文才剛買的吧?*好奇*
03/30 20:39, 17F

03/30 20:39, , 18F
XD
03/30 20:39, 18F

03/30 20:50, , 19F
真是為對照而買就再推一次,太熱血了 XD
03/30 20:50, 19F

03/30 20:52, , 20F
如果是呢...ORZ
03/30 20:52, 20F

03/30 22:49, , 21F
譯文的品質對於譯者真的很重要 (專業形象...= =)
03/30 22:49, 21F

03/31 00:10, , 22F
C大好認真!
03/31 00:10, 22F

03/31 00:31, , 23F
太衝了...我原本就有這套...本來想回家就幫忙查...XD
03/31 00:31, 23F

03/31 04:25, , 24F
除去此書是否還有其他大小漏譯不說,我很喜歡張定綺的譯筆
03/31 04:25, 24F

03/31 11:21, , 25F
小說內容細節鉅細靡遺,應該不至於會有漏譯或刪節的
03/31 11:21, 25F

03/31 11:22, , 26F
(含金量很高....XD)
03/31 11:22, 26F

03/31 20:56, , 27F
剛回到家。chingfen 你超認真的 XD 還去買來對照 XDD
03/31 20:56, 27F

04/01 03:33, , 28F
亞馬遜讀者批評此書字多,大量段落在描述動作場景的細節
04/01 03:33, 28F

04/01 03:35, , 29F
難怪強尼戴普有意拍成電影
04/01 03:35, 29F
文章代碼(AID): #1DanKzz0 (Translation)
文章代碼(AID): #1DanKzz0 (Translation)