[雜問] Google字典

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (我不是長那樣子的Q__Q)時間13年前 (2011/08/05 17:51), 編輯推噓36(36065)
留言101則, 16人參與, 最新討論串1/4 (看更多)
好吧我不知道要選哪個標題分類 沒有閒聊可選.. 剛剛發現Google字典失效了... === 我們不再提供「Google 字典」服務。 您可透過 Google 網頁搜尋尋找定義,也可利用 Google 翻譯為您提供翻譯服務。 === 好驚慌喔:( 我每天翻譯必備的工具耶! 想請問大家有沒有能取代Google字典的好用線上辭典呢?(英英/英中) 明明早上還好好的(崩潰) -- ╭══˙ ╭══╮║ ˙ ╰╬═╬ ╭═╮╭═╣╮ ╮ ║ ═╮ ╮ ╭═˙ ╭╦═╮ . ║║ ║║ ║ ║ ║ ║ ╭═╠╬═╣ ╰══╯╰═╯╰═╯╰═╣ ╰══╯╯╯ ╰ ╰═∕ ║● ╰╩═╯ ˙ ˙ ═╯http://www.facebook.com/codychia lovinfaintly http://lovinfaintly.pixnet.net/album -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 182.235.172.24

08/05 18:19, , 1F
字典 在 google 譯者工具包 的 自訂翻譯搜尋功能裡
08/05 18:19, 1F

08/05 18:20, , 2F
或者安裝google翻譯小工具 (不過內容少很多)
08/05 18:20, 2F

08/05 18:22, , 3F
自訂翻譯搜尋功能必須是在開啟翻譯文件的狀態下才能用
08/05 18:22, 3F

08/05 18:22, , 4F
想來是要「逼」大家使用翻譯相關工具 (背後動機為何?
08/05 18:22, 4F

08/05 18:28, , 5F
google英中字典未必比較好,有時找不到中文或不夠貼切
08/05 18:28, 5F

08/05 18:29, , 6F
用習慣了很難改,我都以G字典為主,找不到或不確定
08/05 18:29, 6F

08/05 18:29, , 7F
再加上其他專業字典輔助,目前找不到比他好用的...
08/05 18:29, 7F

08/05 18:29, , 8F
BTW goole字典極可能不會再獨立存在。早點另尋出路..= =
08/05 18:29, 8F

08/05 18:29, , 9F
c大妳若有更好的選擇拜託告訴我T︿T
08/05 18:29, 9F

08/05 18:31, , 10F
我的另外四個是英英、英中分開的...(我都交替參考著用
08/05 18:31, 10F

08/05 18:32, , 11F
08/05 18:32, 11F

08/05 18:32, , 12F
08/05 18:32, 12F

08/05 18:33, , 13F

08/05 18:34, , 14F

08/05 18:35, , 15F
以上四個你參考看看吧 (我用chrome 放在固定分頁
08/05 18:35, 15F

08/05 18:36, , 16F
啊非常謝謝妳!!!!我來研究看看 >////<
08/05 18:36, 16F

08/05 18:36, , 17F
每次打開就可以使用。感覺比IE明快多了 (個人經驗
08/05 18:36, 17F

08/05 18:36, , 18F
心情好多了,真的 >////< 感謝!!!
08/05 18:36, 18F

08/05 18:37, , 19F
這些是中文的字典,其他還有英文常用字典(偶爾才用ORZ
08/05 18:37, 19F

08/05 18:37, , 20F
因為我也是google字典的重度使用者...XD
08/05 18:37, 20F

08/05 18:38, , 21F
主要是用習慣了,剛剛看到"no longer available"整
08/05 18:38, 21F

08/05 18:38, , 22F
個崩潰= =+ 然後我去估狗「線上 字典」出來一堆大陸
08/05 18:38, 22F

08/05 18:38, , 23F
簡體網站T︿T 謝謝妳的連結,真的 >/////<
08/05 18:38, 23F

08/05 18:39, , 24F
我也有放兩個大陸的在固定頁...(繁中找不到時才用
08/05 18:39, 24F

08/05 18:40, , 25F
不過繁中字典找不到時還是會先google網頁一下
08/05 18:40, 25F

08/05 18:41, , 26F
關鍵字要用"線上" "字典" 選繁體中文網頁
08/05 18:41, 26F

08/05 18:41, , 27F
c大妳的固定頁不會很爆滿嗎XDDDD
08/05 18:41, 27F

08/05 18:42, , 28F
15~16個左右,不過icon很好辨認
08/05 18:42, 28F

08/05 18:43, , 29F
我通常放google、專利詞庫、專利檢索,就覺得很擠了
08/05 18:43, 29F

08/05 18:43, , 30F
不過我是用PCMAN,所以還有BBS分頁XD
08/05 18:43, 30F

08/05 18:44, , 31F
PCMAN 我只用light版本,純上BBS用...XD
08/05 18:44, 31F

08/05 19:32, , 32F
崩潰!!!一定都是微軟和Apple害的
08/05 19:32, 32F

08/05 19:42, , 33F
對了,忘了提,自訂翻譯搜尋功能裡的字典是原來的完整版
08/05 19:42, 33F

08/05 19:48, , 34F
使用英漢字典,是為了理解原文?還是為譯文修辭找靈感?
08/05 19:48, 34F

08/05 19:51, , 35F
為了譯文修辭找靈感....(意思沒弄懂不敢亂翻...= =
08/05 19:51, 35F

08/05 19:53, , 36F
所以是用英英弄懂意思,然後用英漢找修辭靈感?
08/05 19:53, 36F

08/05 19:54, , 37F
好像是這樣....orz
08/05 19:54, 37F

08/05 19:55, , 38F
給你一個讚,這是專業譯者的正道~~ XD
08/05 19:55, 38F

08/05 19:57, , 39F
什麼!!!我今天下午還在用耶!居然終止服務囧(崩潰)
08/05 19:57, 39F
還有 22 則推文
08/05 20:58, , 62F
x也是從這裡新增其它字典嗎?
08/05 20:58, 62F

08/05 21:04, , 63F
1. 無法新增其他字典。2.可以查詢自己建立的詞彙
08/05 21:04, 63F

08/05 21:04, , 64F
3.翻譯搜尋結果為公用翻譯庫。4.字典為google 專屬字典
08/05 21:04, 64F

08/05 21:06, , 65F
字典上方的詞彙選項,可以查詢自己建立的詞彙
08/05 21:06, 65F

08/05 21:44, , 66F
感謝c大!
08/05 21:44, 66F

08/05 21:52, , 67F
08/05 21:52, 67F

08/05 21:52, , 68F
翻譯的話奇摩維基估狗翻譯搭配用,再不行就估一下
08/05 21:52, 68F

08/05 21:54, , 69F
也推薦另一個英英 http://m-w.com/
08/05 21:54, 69F

08/05 22:13, , 70F
另外,人氣18!!
08/05 22:13, 70F

08/05 22:24, , 71F
?! NOOO~~~~~ 不要走!!!
08/05 22:24, 71F

08/05 22:54, , 72F
我晚上發現也是一驚
08/05 22:54, 72F

08/05 22:56, , 73F
完全拜google字典之賜 XDDDDDD
08/05 22:56, 73F

08/05 22:59, , 74F
不過沒了字典介面,我又得重新熟悉新的操作方式...= =
08/05 22:59, 74F

08/05 23:01, , 75F
版主沒有拍照....= =
08/05 23:01, 75F

08/05 23:07, , 76F
查字典好像在看女人 Let's go ogle some girls.
08/05 23:07, 76F

08/05 23:10, , 77F
不過這一改變...反讓譯者工具包的字典功能更好用了
08/05 23:10, 77F

08/05 23:11, , 78F
今天很多人被「逼」進譯者工具包 (這是google的陰謀嗎?
08/05 23:11, 78F

08/05 23:34, , 79F
今天看到no longer available也是崩潰...我也被逼進譯者工
08/05 23:34, 79F

08/05 23:35, , 80F
具包了(強迫學習?)
08/05 23:35, 80F

08/05 23:59, , 81F
謝謝chingfen分享譯者工具包的使用方法
08/05 23:59, 81F

08/05 23:59, , 82F
試查了幾個上午用原google dict查過的字,結果不太一樣
08/05 23:59, 82F

08/06 00:00, , 83F
看來原google dict真的一去不回了,嗚呼哀哉!
08/06 00:00, 83F

08/06 00:02, , 84F
可是我查的沒有不一樣耶(和前幾天比較)
08/06 00:02, 84F

08/06 00:03, , 85F
(除了部分例句佚失...)
08/06 00:03, 85F

08/06 00:07, , 86F
是怎樣不一樣啊? (如果不好,或許可以寫信去建議一下
08/06 00:07, 86F

08/06 01:12, , 87F
http://ppt.cc/~R;8 可以到這邊跟google抗議!!!
08/06 01:12, 87F

08/06 11:31, , 88F
能在facebook發起連署嗎?!i want google dictionary back
08/06 11:31, 88F

08/06 13:27, , 89F
我發現有工具包字典有漢英功能 (還有注音....XD
08/06 13:27, 89F

08/06 13:37, , 90F
字典種類設定訣竅:在上載文件時原文和譯文種類的選擇
08/06 13:37, 90F

08/06 13:38, , 91F
會影響字典選擇,英文+英文:英英字典 中文+中文:中文字典
08/06 13:38, 91F

08/06 13:40, , 92F
英文+中文 或 中文+英文 則 英漢 漢英皆有
08/06 13:40, 92F

08/06 13:40, , 93F
其他語文就比照辦理即可
08/06 13:40, 93F

08/07 23:45, , 94F
想哭... 這時就要用這個推文:
08/07 23:45, 94F

08/07 23:46, , 95F
◢▆▅▄▃崩╰(〒皿〒)╯潰▃▄▅▇◣
08/07 23:46, 95F

08/08 23:48, , 96F
陰謀論一下,如果很多人(尤其譯者)改用譯者工具包,
08/08 23:48, 96F

08/08 23:49, , 97F
即使將結果儲存在私人的翻譯記憶庫,是不是還是有可能
08/08 23:49, 97F

08/08 23:50, , 98F
集眾人之力讓google本身的翻譯記憶庫變得更強大呢?
08/08 23:50, 98F

08/08 23:51, , 99F
(我自己很邪惡地亂想啦,因為真想不通為何要關掉dict)
08/08 23:51, 99F

08/08 23:58, , 100F
估狗翻譯因此增進也不無可能啊...(好像有做相關分析)
08/08 23:58, 100F

08/09 09:32, , 101F
如果GTT這麼做,改善機譯品質,我雙手贊成!只要不透露來源
08/09 09:32, 101F
文章代碼(AID): #1EExqgo9 (Translation)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
4
18
完整討論串 (本文為第 1 之 4 篇):
36
101
4
18
7
12
文章代碼(AID): #1EExqgo9 (Translation)