Re: [英中] 判決的文字
看板Translation (筆譯/翻譯)作者teddy5511 (teddy5511)時間13年前 (2012/01/04 14:53)推噓1(1推 0噓 0→)留言1則, 1人參與討論串2/2 (看更多)
※ 引述《lykosluna (Lykos)》之銘言:
: 這是一份WTO初步裁決的內容,有點不確定這一段文字是甚麼意思,怎麼翻都不順~
: 想請問大家他是甚麼意思,謝謝你們:)
: 原文:
: In its request, China asked the Panel to issue a preliminary ruling before
: the due date of the complaining party's first written submission on the
: grounds that the deficiencies in the panel request are central to all of the
: ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: United States' claims in this dispute.
: ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 試譯:
: 中國向爭端解決小組要求,在申訴方以「成立爭端解決小組請求上的缺失,係美國的在本
: ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 爭端中所為請求之問題核心」為由,而提出第一次書面訴狀以前做出初步裁決。
: ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
閱讀該判決,中國認為美國請求成立爭端解決小組確實有缺失(即不符合DSU
article 6.2所規定之要件),而這些缺失正是爭端中美國訴求之所在
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.42.50.111
推
01/05 02:59, , 1F
01/05 02:59, 1F
討論串 (同標題文章)
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章