Re: 口譯研究所的問題

看板interpreter (口語翻譯)作者 (只缺藍眼睛~)時間18年前 (2007/07/30 03:55), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串8/12 (看更多)
我之前唸 Monterey 時,有開翻譯理論的課程,是筆譯組必修, 但只是一兩學期的課程,偶而筆譯課老師會稍微提及理論部分, 整體而言,還是實務偏重。 詳細情形還是去學校網站上看會比較清楚啊。 ※ 引述《Birch (老婦人)》之銘言: : newcastle有教翻譯理論 : 據我所知monterey沒有 : 有monterey畢業的要考師大博士班的時候就因為沒學過翻譯理論很吃虧 : 後來出國念博士也是花了很多時間念翻譯理論 : 翻譯理論需不需要學見仁見智 : 我覺得對我幫助還蠻大的啦 : 可是我是走實務路線,對博士學位或教學並沒有很有興趣 : 只能說學點理論碰到問題的時候可以套用 : 直接上學校網站看課程內容比較快 : ※ 引述《lovedenmark (邁向專業口筆譯員)》之銘言: : : ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ : : 不知道是誰跟你說英國走理論派~ : : 我自己本身在newcastle 念 : : 每天大概會花一兩個小時在口譯箱裡面,請問這算是走理論派嗎? : : 雖然有些英國學校號稱一年可以拿到翻譯學位,但事每一間學校作法不同,教法也不同, : : 所以不要再聽說來聽說去了..有時候可以直接去問代辦。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.232.199.158
文章代碼(AID): #16hF2r7r (interpreter)
文章代碼(AID): #16hF2r7r (interpreter)