Re: 口譯研究所的問題

看板interpreter (口語翻譯)作者 (Simple Gifts)時間18年前 (2007/07/31 01:08), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串11/12 (看更多)
※ 引述《shiangyih (danny)》之銘言: : 那麼請問要理論的話 或翻譯教學研究 : 在國內是不是讀師大會比較好(我指的是碩士階段) 碩士沒有在上翻譯教學研究 那是博士班才有的課程 因為自己的功力都還很嫩 怎麼可能去教別人? : 師大跟輔大的課程又有什麼不同呢? 沒太大不同 兩邊主要課程的老師都差不多 : 選走理論的話建議去國外嗎? 我覺得翻譯理論和翻譯實務相輔相成 不過要懂翻譯理論,翻譯實務一定要夠紮實 我覺得筆譯理論,國內不會比國外差 畢竟理論再怎麼樣還是要以實務為基礎 而實務不外乎中英翻譯 國外能提供中英翻譯理論的學校不多 至於口譯理論 老實說,口譯究竟有沒有「理論」 還在爭論 就算有,也很嫩 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.112.8.179
文章代碼(AID): #16hXhxiA (interpreter)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #16hXhxiA (interpreter)