Re: 輕輕鬆鬆兩百萬
看板interpreter (口語翻譯)作者Mapleseed (Simple Gifts)時間17年前 (2007/10/11 17:08)推噓1(1推 0噓 1→)留言2則, 1人參與討論串5/8 (看更多)
我想這大概就是真實的情況吧
台灣媒體很容易美化中國大陸的各種情況(無關政治)
如果中國市場真的那麼容易進入
我想我們應該會聽到一些(或很多)的成功案例才是
但即便比較容易進入的筆譯市場都經營得很辛苦
遑論極靠人脈的口譯市場
如果有機會
也都給大陸人搶去了
大概輪不到台灣人吧
※ 引述《DiFer (DiFer)》之銘言:
: .....我有同學(在英國念翻譯研究所的台灣同學)去過這家高翻學院
: 也畢業了,也曾經在大陸工作過一陣子,做口譯工作
: 據她說,高翻學院其實並沒有想像中那麼好
: 而且就算畢業後,在大陸工作也沒有想像中那樣順利
: 什麼飛黃騰達平步青雲都沒有
: 台灣人在大陸工作也受很多限制
: 最後她還是乖乖回到台灣找工作,順便找老公XD
: ※ 引述《Mapleseed (Simple Gifts)》之銘言:
: : (土生土長土法煉鋼的本土口譯員,如果沒出國工作,大概很難碰到中國口譯員吧)
: : 不過曾聽說有台灣學生去上海外大念高翻學院
: : 如果順利畢業
: : 搞不好就能一飛沖天、平步青雲、飛黃騰達……
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 60.245.91.56
推
10/15 00:38, , 1F
10/15 00:38, 1F
→
10/15 00:40, , 2F
10/15 00:40, 2F
討論串 (同標題文章)
interpreter 近期熱門文章
3
3
PTT職涯區 即時熱門文章