Re: [問題]唸翻譯...
看板translator (翻譯接案)作者sweeety (網拍是會拍照的詐騙集團)時間19年前 (2005/11/07 03:34)推噓1(1推 0噓 1→)留言2則, 1人參與討論串4/13 (看更多)
※ 引述《Expose (hi)》之銘言:
: 可以想想你對那個領域有興趣, 然後找這些領域的課程來上...
: 如果目前還很茫然
: 也沒關係
: 就給自己一點時間摸索與思考..
: 也許時間一到, 你就知道自己要什麼了...
學校有開醫學概論、科技筆譯、法政筆譯...
但上過之後,實際接案會發現還是比不上真正唸該科的學生,
後來還發現護理系畢業的朋友,每年發表醫學論文翻譯數篇,
挫折感超大,果然翻譯跟專業知識密不可分。
目前我最有興趣的部分是字幕翻譯(新聞或電影)和文學翻譯,
前者似乎需要實務經驗,所以現在試著把一些學生電影字幕翻成英文,
後者似乎需要出版經驗,所以現在試著把喜歡的劇本每天翻一~三千字左右,
打算把這些東西拿來當練習和參考作品。
如果對字幕翻譯有興趣,應該去上什麼樣的課程呢?
ex.去廣電系、新聞系、電影系旁聽嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.113.49.95
推
11/07 11:04, , 1F
11/07 11:04, 1F
→
11/07 11:05, , 2F
11/07 11:05, 2F
討論串 (同標題文章)
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
11
41