Re: [問題] 英詩
看板translator (翻譯接案)作者cynicalmuse ( wandering wolf )時間19年前 (2006/06/09 01:17)推噓3(3推 0噓 0→)留言3則, 3人參與討論串2/7 (看更多)
(恕刪) 我想回的是推文的部分。
推
06/08 22:39,
06/08 22:39
推
06/09 01:09,
06/09 01:09
我想一樓想說的是....
原po找來的這首英詩 已經被改得不成樣子了
應該不是在嫌中譯吧
這首詩原來應該是 (至少差不多是):
As I was going up the stair,
I met a man who wasn't there;
He wasn't there again today.
I wish, I wish he'd stay away.
Hughes Mearns.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.117.185.163
推
06/09 19:04, , 1F
06/09 19:04, 1F
推
06/09 19:08, , 2F
06/09 19:08, 2F
推
06/11 13:04, , 3F
06/11 13:04, 3F
討論串 (同標題文章)
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章