Re: 被要求做免費的口譯&筆譯服務?

看板translator (翻譯接案)作者 (Simple Gifts)時間19年前 (2006/06/21 09:26), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串2/7 (看更多)
※ 引述《sourbelt (鄉民5號)》之銘言: : 如題 : 念口譯&筆譯研究所的各位 : 是不是常會被親友要求 : 提供免費服務? : 這種狀況該怎樣應對比較好? 挑親友啊 跟他交情不錯的,就幫個忙 跟他沒啥交情的,就說很忙 : 我一開始是本著當練習也好的心態 也可以看看文件性質再決定啊 有些東西有練習的價值 有些根本就是浪費自己的時間 : 想說別人也應該不會做太過份的要求 呵呵,你錯了 : 但發現...有些人還真的蠻得寸進尺的 而且不知感恩 exactly : 而且我覺得不要錢的東西 : 很多人都不珍惜 態度也比較隨便 i second that 我覺得今年有個奇怪的現象 案子不是一下子多到找不到人幫忙 就是像斷炊了一樣,可以休息一兩個禮拜 這是專職譯者得習慣的吧 題外話,我覺得 freelancer 一點都不 free -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.112.2.60

06/21 09:58, , 1F
最後一段有極大的同感,快進入斷炊期了XD
06/21 09:58, 1F

06/21 13:18, , 2F
極度附議,最近不知怎了:(
06/21 13:18, 2F
文章代碼(AID): #14cA0l0a (translator)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #14cA0l0a (translator)