Re: [問題] 試譯(英->中):克萊斯勒汽車公司
※ 引述《raylauxes (Raylauxes)》之銘言:
: 原文:
: A cost-cutting programme at Chrysler was unveiled. The troubled carmaker made
: an operating loss of $1.4 billion last year and now more than 13,000 jobs are
: to go. Chrysler's parent company, DaimlerChrysler, said that it could find
: partners for its North American division and a sale is not ruled out either.
: 試譯:
: 克萊斯勒汽車公司(Chrysler)宣布了一項降低成本的新政策。去年營業損失高達十四億美
: 元的克萊斯勒,現在準備裁掉超過一萬三千名的員工。克萊斯勒的母公司戴姆勒克萊斯勒
: (DaimlerChrysler)聲稱,他們會找到願意經營這塊北美版圖的合作伙伴,而目前該公司
: 也會繼續營運下去。
這一段請參考:
...it could find partners for its North American division
and a sale is not ruled out either.
他們會找到願意經營這塊北美版圖的合作伙伴
試改: 至於北美部門,公司會願意去找人來合夥經營
但同時也不排除把整個部門賣掉的可能
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.240.177.69
※ 編輯: lifegetter 來自: 210.240.177.69 (02/23 17:34)
※ 編輯: lifegetter 來自: 210.240.177.69 (02/23 22:11)
※ 編輯: lifegetter 來自: 210.240.177.69 (02/24 01:16)
討論串 (同標題文章)
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章