Re: 科學中文化
※ 引述《aav.bbs@bbs.ntu.edu.tw (小豬)》之銘言:
> 當初要不是大家辛苦的一小時唸兩頁的原文書
> 而是直接找個中文版來看
> 等你要用時還不是要經過一小時唸兩頁的階段
> 我國的大學生就是太仰賴中文版過活了說
> 你以為大學畢業後就不用看paper說
> 除非你轉行
> 除非你不想和國外競爭
> 否則你還是會接觸到
> 到時不過在來怨嘆自己當初為何不看英文版
> 尤其是在競爭的領域
> 你沒有時間慢慢練習'翻譯'說
> 到不如在就學階段就搞好
> 畢竟這也是提高學生競爭力
> 打個比方來說
> 知己知彼百戰百勝
> 你以為醫工所的電機系學生去工作時
> 不用接觸到top的biology
> 還是對請唸這方面的同僚翻譯給你聽就好
> 誰鳥你說
> 就算有人願意
> 你也好意思
> 就算你好意思
> 也得接受別人的二手資訊
> 因此我不支持大學生用中文版
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
這句話說的沒錯
不過應該略為修正
解釋為對於閱讀自己專業知識的書籍以原版為佳
不過這些不同學門的經典教科書
在市場上也應該有中文版並存的必要性
不然照你套說法
除了中學以下階段的教科書可使用中文
升到大學後的所有科目一律只能用原版書
只因為這樣可以培養你未來一目十行的能力
想一想
現在你腦海中所具有的天文.經濟.人文社會.哲學的先備知識
難道都是從原版書中得來的嗎
你會覺得所吸收的是你所謂的"二手知識"而可恥嗎
你會因為想曉得熒惑守星這個天文現象
而去翻閱原版的天文學
先花一個鐘頭看兩頁進化到一小時看半本書
來顯示你的程度較其他同學高段嗎
還是會去瀏覽那些"二手資訊"以滿足自己的求知欲望呢
如果你真的是前者
我真的很佩服你
因為馬克思的資本論及亞當斯密斯的國富論
我僅看的懂中文版
英文版我承受不起
原文版是給有心學經濟學的大專以上研究生就讀的
對我而言中文版就夠了
若如你所說這些經典的巨著不應翻成中文版
因為你是一位大學生"必須"捧原文書看不然不夠格
我想到目前為止我還不曉得馬克思是第一位提出經濟全球化的學者
同樣地
Gene VII若有一天真的翻成中文
我想最後造福的不僅僅是那些你所謂不長進的大學本科生而已
重申一句話
不要因為你我都是站在頂端接受高等教育的幸運兒
就認為所有人都跟你一樣具有等同的能力可以及時接受外來的新知識
一個國家競爭力的提升
不是單單僅靠幾位頭角崢嶸的科學家稱起一片天
重要的是全國人民的知識水平是否提升
在美國人家中學生可以將Scientific American當作八卦雜誌看待
如果直接將這雜誌引進台灣
讓學法律.政治.經濟.社會.藝術的大學四年級生看
他們的接受度會有多少
還是像現在遠流將其翻譯為中文
定名為科學人雜誌
雖說無法與美國同步發刊
最起碼在國內隔月可以看到相同的內容
像現在台中二中校長規定每個班級必須訂閱一本科學人雜誌
這樣不是達到科學中文化的效果嗎
如此科學中文化普及的結果
在數十年後那些掌握預算審核的官員
在也不會因為不懂科學而亂刪你的預算了
僅僅只有能看懂原版書是不夠的
那些高中聯考大學聯考研究所考試敗給你的那些人
他們是不是也應該享有接受知識的權利
這時候讓你站出來為他們翻一版好書會太沉重嗎
或許是因為我自知自己的研究潛力不夠
與其下半生繼續待在實驗室裡
做那些不痛不養的實驗
花的數年功夫了不起出了幾篇Cancer research, JBC, PNAS
還不如現在利用教學研究之餘
幫忙翻幾本好的翻譯書
為下一代及早札下科學的基礎
期待年輕的他們做的比我好
現在的我漸漸的能夠體會科學月刊總編程樹德副教授的用心良苦
及被一些洋化學者甚至學子誤解的無奈感
花的納稅人數百萬及一兩年時間了不起出了一篇JBC
半衰期卻僅有一年半
這樣的結果真的會比每月中文出刊一年12本雜誌的效益大上很多嗎
> 至於你說的教育社會大眾 科學普及化
> 我贊成中文化
--
┌─────◆KKCITY◆─────┐┐┌┐┐┌┐┌─┐┌┬┐┌┬┐┐ ┌
│ bbs.kkcity.com.tw │├┘┐├┘┐│ │ │ └┬┘
└──《From:140.122.143.219 》──┘┘ ┘┘ ┘└─┘└┴┘ ┴ ┴
討論串 (同標題文章)
Biology 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
18
78