Re: 發音與字面不同的地名
看板TW-language (臺語板)作者tknetlll (xiao)時間19年前 (2005/09/01 16:44)推噓12(12推 0噓 2→)留言14則, 4人參與討論串1/10 (看更多)
※ 引述《Richter78 (The Enigma)》之銘言:
: ※ [本文轉錄自 Geography 看板]
: 作者: Richter78 (The Enigma) 看板: Geography
: 標題: 發音與字面不同的地名
: 時間: Thu Sep 1 15:30:55 2005
: 臺灣有許多地名,雖然字面上進行了「雅化」,但發音並未隨之調整
: 經我實地確認者如下:
: 臺灣,字面唸「tai5-uan1」,實際唸「tai7-uan5」,音如「大員」
: 基隆,字面唸「ki1-liong5」,實際唸「ke1-lang5」,音如「雞籠」
: 板橋,字面唸「pan2-kio5」,實際唸「pang1-kio5」,音如「枋橋」
: 沙鹿,字面唸「sua1-lok8」,實際唸「sua1-lak4」,音如「沙轆」
: 北斗,字面唸「pak4-tau2」,實際唸「po2-tau2」,音如「寶斗」
: 我相信還有更多,希望有興趣者幫忙查證
烏來,字面唸 ou1-lai5,實際唸 u1-lai1
馬公,字面唸 ma2-kong1,實際唸 ma2-keng1 (媽(祖)宮)
官田,字面唸 koaN1-tian5,實際唸 koaN1-tian7 (官佃)
鹽水,字面唸 iam5-chui2,實際唸 kiam5-chui2 (鹹水)
阿蓮,字面唸 a1-lian5,實際唸 a1-lian1,lian發音同"凋謝"(花草)。
美濃,字面唸 bi2-long5,實際唸 bi1-long1
萬巒,字面唸 ban7-loan5,實際唸 ban7-ban5,音如「萬蠻」
江子翠,字面唸 kang1-chu2-chhui3,實際唸 kang2-a2-chhui3 (港仔喙)
沙鹿我們是唸sua1-lak8...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.164.124.190
推
218.166.58.217 09/01, , 1F
218.166.58.217 09/01, 1F
推
218.166.58.217 09/01, , 2F
218.166.58.217 09/01, 2F
推
218.164.124.190 09/01, , 3F
218.164.124.190 09/01, 3F
推
220.137.129.33 09/01, , 4F
220.137.129.33 09/01, 4F
→
220.137.129.33 09/01, , 5F
220.137.129.33 09/01, 5F
推
134.208.32.163 09/01, , 6F
134.208.32.163 09/01, 6F
推
218.166.58.217 09/01, , 7F
218.166.58.217 09/01, 7F
推
218.164.124.190 09/01, , 8F
218.164.124.190 09/01, 8F
→
218.164.124.190 09/01, , 9F
218.164.124.190 09/01, 9F
推
218.166.58.217 09/01, , 10F
218.166.58.217 09/01, 10F
推
218.164.124.190 09/01, , 11F
218.164.124.190 09/01, 11F
推
218.166.58.217 09/01, , 12F
218.166.58.217 09/01, 12F
推
134.208.32.163 09/01, , 13F
134.208.32.163 09/01, 13F
推
134.208.32.163 09/01, , 14F
134.208.32.163 09/01, 14F
討論串 (同標題文章)
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章