Re: 發音與字面不同的地名

看板TW-language (臺語板)作者 (anthropological)時間19年前 (2005/09/02 09:19), 編輯推噓9(901)
留言10則, 5人參與, 最新討論串2/10 (看更多)
※ 引述《tknetlll (xiao)》之銘言: : ※ 引述《Richter78 (The Enigma)》之銘言: : : 作者: Richter78 (The Enigma) 看板: Geography : : 標題: 發音與字面不同的地名 : : 時間: Thu Sep 1 15:30:55 2005 : : 臺灣有許多地名,雖然字面上進行了「雅化」,但發音並未隨之調整 : : 經我實地確認者如下: : : 臺灣,字面唸「tai5-uan1」,實際唸「tai7-uan5」,音如「大員」 : : 基隆,字面唸「ki1-liong5」,實際唸「ke1-lang5」,音如「雞籠」 : : 板橋,字面唸「pan2-kio5」,實際唸「pang1-kio5」,音如「枋橋」 板橋 板仔的板(崩山的崩) 橋頭的橋 我就是這樣唸 我也聽到不少人這樣唸 : : 沙鹿,字面唸「sua1-lok8」,實際唸「sua1-lak4」,音如「沙轆」 : : 北斗,字面唸「pak4-tau2」,實際唸「po2-tau2」,音如「寶斗」 : : 我相信還有更多,希望有興趣者幫忙查證 : 烏來,字面唸 ou1-lai5,實際唸 u1-lai1 烏來又不是漢語,字面和閩南語的讀法不同不足為怪吧, 如果我沒搞錯的話,ULAI是泰雅語的「瀑布」之意, 那裡不是漢人的地盤吧~~ : 馬公,字面唸 ma2-kong1,實際唸 ma2-keng1 (媽(祖)宮) : 官田,字面唸 koaN1-tian5,實際唸 koaN1-tian7 (官佃) : 鹽水,字面唸 iam5-chui2,實際唸 kiam5-chui2 (鹹水) : 阿蓮,字面唸 a1-lian5,實際唸 a1-lian1,lian發音同"凋謝"(花草)。 : 美濃,字面唸 bi2-long5,實際唸 bi1-long1 : 萬巒,字面唸 ban7-loan5,實際唸 ban7-ban5,音如「萬蠻」 ban7-ban5應該是客語吧,萬巒鄉客家村不少,早期還有平埔族(馬卡道)~~ : 江子翠,字面唸 kang1-chu2-chhui3,實際唸 kang2-a2-chhui3 (港仔喙) : 沙鹿我們是唸sua1-lak8... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.5.45

203.70.92.66 09/02, , 1F
在我想原po也知影這內底有真che話語不是漢語.
203.70.92.66 09/02, 1F

203.70.92.66 09/02, , 2F
不是Ho-lo話,不過是按怎ho人寫作這款形體的字
203.70.92.66 09/02, 2F

140.112.5.45 09/02, , 3F
「原PO」~~~~~
140.112.5.45 09/02, 3F

218.164.124.190 09/02, , 4F
我知道烏來是泰雅語,沒說它怪啊!純粹符合題目
218.164.124.190 09/02, 4F

218.164.124.190 09/02, , 5F
萬巒的客語是van-man,閩南語應是模仿它的發音
218.164.124.190 09/02, 5F

218.34.140.130 09/02, , 6F
ulai是「溫泉」吧?
218.34.140.130 09/02, 6F

140.112.5.45 09/02, , 7F
果然我搞錯了~~
140.112.5.45 09/02, 7F

220.137.71.74 09/02, , 8F
五樓,能否請你標出萬蠻的客語調值?
220.137.71.74 09/02, 8F

218.164.124.190 09/02, , 9F
van55(去聲)man21(陽平),這是四縣腔
218.164.124.190 09/02, 9F

220.137.146.246 09/04, , 10F
謝謝^^
220.137.146.246 09/04, 10F
文章代碼(AID): #135wYyuy (TW-language)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #135wYyuy (TW-language)