Re: 發音與字面不同的地名
看板TW-language (臺語板)作者ontogenesis (anthropological)時間19年前 (2005/09/02 09:19)推噓9(9推 0噓 1→)留言10則, 5人參與討論串2/10 (看更多)
※ 引述《tknetlll (xiao)》之銘言:
: ※ 引述《Richter78 (The Enigma)》之銘言:
: : 作者: Richter78 (The Enigma) 看板: Geography
: : 標題: 發音與字面不同的地名
: : 時間: Thu Sep 1 15:30:55 2005
: : 臺灣有許多地名,雖然字面上進行了「雅化」,但發音並未隨之調整
: : 經我實地確認者如下:
: : 臺灣,字面唸「tai5-uan1」,實際唸「tai7-uan5」,音如「大員」
: : 基隆,字面唸「ki1-liong5」,實際唸「ke1-lang5」,音如「雞籠」
: : 板橋,字面唸「pan2-kio5」,實際唸「pang1-kio5」,音如「枋橋」
板橋 板仔的板(崩山的崩) 橋頭的橋 我就是這樣唸 我也聽到不少人這樣唸
: : 沙鹿,字面唸「sua1-lok8」,實際唸「sua1-lak4」,音如「沙轆」
: : 北斗,字面唸「pak4-tau2」,實際唸「po2-tau2」,音如「寶斗」
: : 我相信還有更多,希望有興趣者幫忙查證
: 烏來,字面唸 ou1-lai5,實際唸 u1-lai1
烏來又不是漢語,字面和閩南語的讀法不同不足為怪吧,
如果我沒搞錯的話,ULAI是泰雅語的「瀑布」之意,
那裡不是漢人的地盤吧~~
: 馬公,字面唸 ma2-kong1,實際唸 ma2-keng1 (媽(祖)宮)
: 官田,字面唸 koaN1-tian5,實際唸 koaN1-tian7 (官佃)
: 鹽水,字面唸 iam5-chui2,實際唸 kiam5-chui2 (鹹水)
: 阿蓮,字面唸 a1-lian5,實際唸 a1-lian1,lian發音同"凋謝"(花草)。
: 美濃,字面唸 bi2-long5,實際唸 bi1-long1
: 萬巒,字面唸 ban7-loan5,實際唸 ban7-ban5,音如「萬蠻」
ban7-ban5應該是客語吧,萬巒鄉客家村不少,早期還有平埔族(馬卡道)~~
: 江子翠,字面唸 kang1-chu2-chhui3,實際唸 kang2-a2-chhui3 (港仔喙)
: 沙鹿我們是唸sua1-lak8...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.5.45
推
203.70.92.66 09/02, , 1F
203.70.92.66 09/02, 1F
推
203.70.92.66 09/02, , 2F
203.70.92.66 09/02, 2F
推
140.112.5.45 09/02, , 3F
140.112.5.45 09/02, 3F
推
218.164.124.190 09/02, , 4F
218.164.124.190 09/02, 4F
→
218.164.124.190 09/02, , 5F
218.164.124.190 09/02, 5F
推
218.34.140.130 09/02, , 6F
218.34.140.130 09/02, 6F
推
140.112.5.45 09/02, , 7F
140.112.5.45 09/02, 7F
推
220.137.71.74 09/02, , 8F
220.137.71.74 09/02, 8F
推
218.164.124.190 09/02, , 9F
218.164.124.190 09/02, 9F
推
220.137.146.246 09/04, , 10F
220.137.146.246 09/04, 10F
討論串 (同標題文章)
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章