Re: [日中] 關於親子教養的幾段文章

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (shigi)時間14年前 (2010/10/22 19:48), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串5/5 (看更多)
※ 引述《ChibiYou (momo)》之銘言: : 以下是親子教養相關書籍內的文章,當中提到要培養天才兒童 : 要先了解大腦的功能分區,以及該在什麼時候、如何培養。 : 朋友說我翻得很像教科書 = = ,提出以下兩段,請各位指教。感謝!! : 原文: : 脳が刺激を受け取って、働くときには、脳全体が動いているわけではありません。 :   脳内には約120の機能があり、その部位と機能を分類して「脳番地」として区分 :    :   することができます。脳番地の機能は、その働きの種類によって、いくつかの :   機能系にまとめることができます。体を動かすのは「運動系脳番地」、音声を聴く :   のは「聴覚系脳番地」といった具合です。 :   譯文: : 當腦受到刺激而運作時,並非是整個腦部都在活動。腦內約有120種功能,可依其 : 部位及功能分類,劃分出「大腦區域」。腦區的功能依其所職掌的種類,可歸納為 : 數個功能分區。比如使肢體運動的是「運動區」;聽聲音的則是「聽覺區」。 : ---------------------------------------------------- : 原文: : 41、42、22番地をしっかり伸ばしたい : 音や声を聴くときに働く脳番地。胎児の頃から発達し始める。音声を聞く能力の : 土台が育った旬は、新生児期から1歳頃。 這個地方你好像翻譯錯了。 通常兩個並列的句子, 若前句以名詞結束的話, 那該名詞會是後句的主題。 我覺得這句話應該翻成 「負責聽覺的大腦區域從胎兒期就開始發展」 「打造聽覺能力基礎的黃金時期則是出生到一歲左右」 : 流したりして、音に触れる環境をつくることが大切。 : 譯文: : 想要大大擴展41、42、22區 : 這個區域在聽到聲響時會運作,約從胎兒時期開始發育。聽聲音的能力基礎的最佳 : 發展時期,就在剛出生到一歲左右。以柔和的聲調和他說話、播放音樂,製造能接 : 觸聲響的環境十分重要。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.62.111.163

10/23 02:02, , 1F
您說的和我翻的意思是一樣的喲!
10/23 02:02, 1F
文章代碼(AID): #1CmNeCzW (Translation)
文章代碼(AID): #1CmNeCzW (Translation)