[英中] 請問這樣翻譯如何?
看板Translation (筆譯/翻譯)作者player00 (Find the way out!)時間14年前 (2010/10/26 22:18)推噓6(6推 0噓 2→)留言8則, 4人參與討論串1/2 (看更多)
全文是:
The central bank said it expected the economy to have contracted sharply
after its business survey showed sentiment soured and economic activity
^^^^^^^^^^^^^^^^^
declined.
試譯:
繼商業調查顯示出對經濟不看好及經濟活動削減後,中央銀行表示預計經濟表現將
大幅銳減。
問題:
1.請問整體這樣翻ok嗎?
2.這個sentiment soured 我翻成對經濟不看好,已經想不出來了~~
謝謝大家指教!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.32.106.224
推
10/26 23:19, , 1F
10/26 23:19, 1F
推
10/26 23:28, , 2F
10/26 23:28, 2F
→
10/26 23:29, , 3F
10/26 23:29, 3F
推
10/26 23:46, , 4F
10/26 23:46, 4F
推
10/26 23:52, , 5F
10/26 23:52, 5F
推
10/27 00:00, , 6F
10/27 00:00, 6F
推
10/27 01:27, , 7F
10/27 01:27, 7F
→
10/27 21:39, , 8F
10/27 21:39, 8F
討論串 (同標題文章)
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章