Re: [英中] 請問這樣翻譯如何?
看板Translation (筆譯/翻譯)作者stephanieche (sophia)時間14年前 (2010/10/27 21:45)推噓1(1推 0噓 4→)留言5則, 3人參與討論串2/2 (看更多)
※ 引述《player00 (Find the way out!)》之銘言:
: 全文是:
: The central bank said it expected the economy to have contracted sharply
: after its business survey showed sentiment soured and economic activity
: ^^^^^^^^^^^^^^^^^
: declined.
中央銀行所做的一項商業調查顯示
人們對未來景氣的疑慮逐漸升高
而且經濟活動有減少的趨勢
據此央行表示其預期未來經濟將大幅衰退
: 試譯:
: 繼商業調查顯示出對經濟不看好及經濟活動削減後,中央銀行表示預計經濟表現將
: 大幅銳減。
: 問題:
: 1.請問整體這樣翻ok嗎?
: 2.這個sentiment soured 我翻成對經濟不看好,已經想不出來了~~
: 謝謝大家指教!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.32.42.163
→
10/27 23:03, , 1F
10/27 23:03, 1F
→
10/28 13:19, , 2F
10/28 13:19, 2F
→
10/28 13:20, , 3F
10/28 13:20, 3F
→
10/28 17:08, , 4F
10/28 17:08, 4F
推
10/28 21:16, , 5F
10/28 21:16, 5F
討論串 (同標題文章)
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章