Re: [英中] 有關永續發展的一段文字 (翻到一半卡住)
※ 引述《TYUGHJBNM (大胖)》之銘言:
: This approach addresses environmental
: questions raised by both society and the scientific community
: regarding sustainable development concepts which demand a
: convergence of ecological prudence, economic efficiency and social
: equity in all human activities
: 這種方法解決了社會及科學界對於永續發展要求收斂生態,經濟效率及社會成本在所提出
: 的的問題.....
: 這是我自己先翻單字 再照著前後文語意翻的 但翻到一半還是卡住了
: 有請大大幫忙
This approach addresses environmental questions
raised by both society
and the scientific community
regarding sustainable development concepts
which demand a convergence of ecological prudence,
economic efficiency
and social equity
in all human activities
這個方法處理了社會會問、科學社群也會問的那些環境議題,
這些議題具體的來說,就是要呼籲在所有人類的活動中,
建立一種兼顧生態關懷、經濟效益及社會正義的永續發展觀。
prudence 意思比較多,不好用一個中文詞翻
可再想想...
--
法律的亂源:
法官想當神
白癡想當法官
神想裝白癡
http://blog.yam.com/juotung
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.100.78.211
推
06/19 04:49, , 1F
06/19 04:49, 1F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
24
36