[英中] 法律商業相關,中翻英

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (asdfg)時間6年前 (2019/02/14 16:25), 6年前編輯推噓2(206)
留言8則, 2人參與, 5年前最新討論串1/2 (看更多)
中文: 若有爭議事由磋商不成,本協議書以中華民國法律為依據,並由甲方所在地之管轄法院為第 一審管轄法院聲請調解或訴訟 嘗試翻成英文 If there's dispute, this agreement will obey Taiwanese law, and all the legal ac tion will proceed in Taiwan xxx District court. 希望有善心大大協助, 有意協助其餘部分煩請來信商討<(_ _)> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.26.237.95 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1550132717.A.3A6.html ※ 編輯: asdfg12345 (110.26.237.95), 02/14/2019 16:26:07

02/16 16:38, 6年前 , 1F
In case of dispute over this agreement,
02/16 16:38, 1F

02/16 16:39, 6年前 , 2F
Taiwanese law shall be the governing law, and
02/16 16:39, 2F

02/16 16:43, 6年前 , 3F
the regional court of Party A shall be the
02/16 16:43, 3F

02/16 16:44, 6年前 , 4F
court of jurisdiction in the first instance.
02/16 16:44, 4F

08/22 13:35, 5年前 , 5F
This Agreement shall be construed and governed by th
08/22 13:35, 5F

08/22 13:35, 5年前 , 6F
e law of Taiwan. All actions and proceedings arising
08/22 13:35, 6F

08/22 13:35, 5年前 , 7F
out of or relating to this Agreement shall be broug
08/22 13:35, 7F

08/22 13:35, 5年前 , 8F
ht and heard in Taiwan Taipei District court.
08/22 13:35, 8F
文章代碼(AID): #1SPINjEc (Translation)
文章代碼(AID): #1SPINjEc (Translation)