Re: [口譯] 該不該堅持走口譯這條路?
看完你的文章
老實說沒有二次打擊~~
因為你點出的問題正是我為什麼考慮要不要逃的原因
爬過很多文章
了解念口譯的辛苦與壓力
所以才會擔心要是現在在準備的過程當中就快撐不下去了
更遑論考上之後會有多痛苦
況且考上進去念之後再放棄
似乎更對不起自己
而且也怕父母不諒解
想問問大家是怎麼調適壓力的?
至於補習的事
因為那位老師是長榮出來的
就是前面有人說的某個成X補習班
所以他敎的學生
上長榮的機率挺大的
但那不是我目標學校(沒有要戰學校的意思XD)
不過在那邊的確有機會了解自己的缺點
還有當眾出糗的勇氣吧= =
: 以下回應「不具」安撫人心的效果
: 可能具有「二度打擊」效果
: 請三思後再往下看
: 說老實話....如果連這個打擊都沒辦法承受,想要落慌而逃
: 那你也許該考慮往其他方向發展吧
: 這只是個入學考
: 考進去後,真正的打擊才會一個接著一個出現
: 翻譯研究所不只是一個培養翻譯人才的地方
: 更是一個不斷摧殘你自信的地方
: 被打倒一次
: 就要再站起來一次
: 當然除非你超強,出世就是注定要當口譯員的料(像本版某位大大一樣)
: 不然怎麼可能沒有打擊?
: 老師都台灣口譯圈是最好的
: 同學都是超強的
: 老師的評語句句中肯,但也句句扎到痛處
: 同學表現個個超強,相形自慚
: 如果你真的挺不住打擊,覺得自己不是個可以倒下再站起來的人
: 那麼倒不如就不要去考吧
: : 想問問板上的過來人
: : 在準備過程當中
: : 是怎麼克服壓力跟心理障礙?
: : 讓自己能好好堅持下去
: : 雖然總想落荒而逃
: : 但畢竟這是我自己的決定
: : 我還是想好好堅持下去..
: 落荒而逃?逃去哪?沒有人會去追殺你
: 只是你自己會對不起自己而已
: 沒有人會為你感到可憐
: 逃走後也只是你自己自怨自艾罷了...
: 這就只是個考試
: 考得過?考不過?考了才知道。
: 要不要落荒而逃,轉行做其他事情,等考試結果出來再說
: 你現在逃跑,恭喜你,你在也不用面對考上後更嚴峻的打擊
: 可以快樂過日子。
: 你去考,沒考過,恭喜你,至少你對自己有一個交代,不會抱著遺憾。
: 可以快樂過日子。
: 你去考,考上了,請你多保重,因為上榜的爽度遠遠不及隨後而來一波又一波的考驗
: 那張榜單,就只是張通往地獄磨練的入場券。
: 所以,你要不要落跑呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.126.62.126
討論串 (同標題文章)
interpreter 近期熱門文章
3
3
PTT職涯區 即時熱門文章