Re: [進修] 關於師大口筆譯推廣班

看板interpreter (口語翻譯)作者 (kimi)時間15年前 (2009/05/26 06:22), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串4/7 (看更多)
建議你不要使用反諷的口氣,畢竟這邊大家不不認識,最好就事論事。 ※ 引述《chromaster (大酥)》之銘言: : 如果你的目的是拿學位,那沒辦法,只好去接受這個由國家暴力所支持的「(無教育功能的)教育」體制的剝削。 : 反正你拿到學位之後,如果能夠也同樣混進學校去誤人子弟,國家會用較高的薪水報答你。 : 如果你只是為了謀生,勸你不必浪費時間跟金錢。這個「研究(?)所」連中英文網頁都 : 「寫/翻譯」得2266,哪能教啥學生?我看了你的敘述非常心疼的,比我看一些年輕美眉 : 花大把鈔票去參加什麼遊學團語言學校或什麼「華 x 街美語」的還要心疼。 : 要找翻譯老師,先看他的譯作能否讓你服氣。不然,買(已經有漢譯的)英文書自己練習 : 就可以了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 121.219.227.69

08/19 20:42, , 1F
建議你愛用推文
08/19 20:42, 1F
文章代碼(AID): #1A6necM9 (interpreter)
文章代碼(AID): #1A6necM9 (interpreter)