Re: 吐苦水~~女性影展

看板translator (翻譯接案)作者 (einfach)時間19年前 (2005/09/22 16:16), 編輯推噓6(609)
留言15則, 4人參與, 最新討論串10/11 (看更多)
※ 引述《egghead (egghead)》之銘言: : 正樹大 : 我把此串改到 有趣問答 了 : 畢竟 女性影展 不是翻譯社... : 算不算惡質老闆公司,我想也並無公斷.(至少不該由我來說) : 還是另開一目叫做"NGO/組織/活動/單位/非常態雇主 討論" : 話說,我個人以為精華區第一頁目次 超過一頁 就不太好了 你說咧? 不知道該不該說話 其實我算了解一些影展,畢竟我也當過外語接待,包括有領和沒領薪水的(也就是義工) 也熟一些工作流程之類的 因為影展,(尤其是這次女性影展)經費的問題 許多工作人員大多是志工或是義工 可能口氣會差一點,或是態度不太好,而且也會一個人兼太多事情 或許是因為這樣也會搞不清楚狀況 我不是在幫他們說話,只是想解釋一下影展志工和工作的情況(雖然我不是一員啦>.<) 我想原po生氣也是有理由和原因,畢竟態度不好真的會讓人很火 至於外語志工部份 我想他們態度不好加上說明不正確也是一個點 因為影展外語志工(以我做過的經驗來說),其實就像外語保母和隨行翻譯 他們要求的也是可以陪外賓到處走走看看,還有參加一些活動,如記者會或是映後座談 需要一個負責人聯絡行蹤和帶他們參加活動或是四處去玩 如果原po真的很想做的話,其實可以詢問他是否可以排班 我也看過有人排班,只是要確定行程(如果你接的不是大牌或是重要人物,那就比較隨性) 我想這真的是一個學習機會,畢竟來的人都也有名聲地位 但是也是要具備一點電影的知識唷,你會比較好跟他們聊也會學到許多東西 成為好朋友也是有可能的,或許對你未來也有幫助 -- 我們或許會再相遇 相遇在人潮擁擠的大都市裡 相遇在我最愛滴滿天星星的天空裡.... ★ ★ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.87.128.29

09/23 00:38, , 1F
看過以後,這種影展的目的說穿了就是要廉價勞工。
09/23 00:38, 1F

09/23 00:39, , 2F
既要有背景知識,外文又要好,然後還要當免錢導遊,
09/23 00:39, 2F

09/23 00:39, , 3F
我很懷疑除了宗教團體和學生以外,有誰會願意做這種事?
09/23 00:39, 3F

09/23 00:40, , 4F
...不是「目的」是「請志工的目的」...orz
09/23 00:40, 4F

09/23 00:41, , 5F
這種方式對未來會有多少幫助?很難...
09/23 00:41, 5F

09/23 00:42, , 6F
其實還滿多搶著當的,我想這並不是說廉價勞工的問題。
09/23 00:42, 6F

09/23 00:43, , 7F
況且我寫這篇文章只是想要說明一下影展模式,並不是要引
09/23 00:43, 7F

09/23 00:44, , 8F
起任何議題。至於對未來會不會有幫助,或許可能接過的人
09/23 00:44, 8F

09/23 00:45, , 9F
比較清楚。
09/23 00:45, 9F

09/23 00:46, , 10F
所以這種工作主要的目的並不是要「翻譯」或「口譯」。
09/23 00:46, 10F

09/23 00:47, , 11F
搶著要當的有大半都是學生吧?
09/23 00:47, 11F

09/23 01:06, , 12F
倒是影展工作人員有時態度真的很差就是...
09/23 01:06, 12F

09/23 01:10, , 13F
經驗是無價的,不是每個人都有這種機會吧!想當還不一定
09/23 01:10, 13F

09/23 01:11, , 14F
有機會可以去當,不過真的影展人員要加強應對態度!!!!
09/23 01:11, 14F

09/23 12:09, , 15F
我也在影展工作過 可能的話我也想去做 不過最近超忙....
09/23 12:09, 15F
文章代碼(AID): #13CjZL0s (translator)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
1
2
19年前, 2005/09/18 18:29
以下文章回應了本文
3
4
19年前, 2005/09/24 15:43
完整討論串 (本文為第 10 之 11 篇):
5
7
19年前, 2005/09/15 06:59
19年前, 2005/09/15 12:46
6
7
19年前, 2005/09/16 14:05
7
7
19年前, 2005/09/17 01:54
18
18
19年前, 2005/09/17 03:13
19年前, 2005/09/17 16:27
19年前, 2005/09/17 16:55
1
1
19年前, 2005/09/18 08:42
1
2
19年前, 2005/09/18 18:29
6
15
19年前, 2005/09/22 16:16
文章代碼(AID): #13CjZL0s (translator)