Re: 某種哀傷
我是版上新手,請多指教。
雖然這是很久以前的文章了,不過今天仔細讀了版內文章,
看到這一系列文,心中肅然起敬,所以也po了點心得。
看了大家的討論,想一想自己還算蠻幸運的,
聽人家提起有翻譯工作,我便應徵找到兼職,
就這樣兼了幾年,可能我不太有經濟壓力,所以做得也還算快樂吧,
我前陣子得到一個在翻譯公司做全職醫學翻譯的機會,
可是自己猶豫不決....
(老實說,看了看版還真有點不敢作全職)
後來看了這篇文章,覺得有點懂,
自己之前做教書工作,其實也是同樣感覺,
教書跟翻譯一樣,外行人看起來好像沒什麼門檻,
但是其中奧妙是自己有專業的才能體會吧。
可是作品呢,往往又是受非本行者去評價...
所以呢,看到有人堅持專業水準的努力很讓我敬佩,
這種東西還是要靠自己掌握及堅持,
看來我還需要好好加油。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.109.42.171
推
02/14 18:41, , 1F
02/14 18:41, 1F
討論串 (同標題文章)
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章