[英中] MLB Daily Recap
看板Translation (筆譯/翻譯)作者estceque (台南何守正)時間12年前 (2013/06/04 02:04)推噓0(0推 0噓 0→)留言0則, 0人參與討論串1/16 (看更多)
Cardinals fall to Giants in contentious finale
Molina, Matheny ejected as St. Louis stymied by defending champs
極具看頭的系列戰終戰:紅雀輸給巨人
Molina, Matheny遭驅逐,紅雀被衛冕冠軍射落
One day after back-to-back blowout victories over the Giants in a split
doubleheader, the Cardinals couldn't muster up the same magic against the
defending champions, falling, 4-2, in Sunday's series finale.
The absence of catcher Yadier Molina and manager Mike Matheny, who were
ejected in the third inning, certainly didn't help.
在前一天雙重賽連續兩場重擊巨人的紅雀
在今天的比賽中無法再度重演奇蹟
以4-2在系列戰最後一場輸給了衛冕冠軍
紅雀主戰捕手Yadier Molina和教頭Mike Matheny在第三局遭驅逐出場
但並沒有為球隊帶來士氣
Molina was called out on a tight call at first and slammed his helmet to the
ground before turning back toward the dugout. First-base umpire Clint Fagan
immediately ejected him. Molina then charged at Fagan and had to be
restrained. Matheny ran out onto the field to protest the ejection and was
also removed from the game.
After the game, Matheny defended his catcher and was critical of the umpire's
decision to eject Molina, emphasizing the impact the decision had on the game.
Molina因為一記邊角球被主審拉弓而氣得將頭盔摔在地上發洩
一壘審Clint Fagan見狀立刻將他驅逐出場
Molina耐著性子質問Fagan原因
教頭Matheny這時也衝到場上對Molina被驅逐表示抗議
但隨後也遭到驅逐出場
Matheny賽後為自己子弟兵感到不平
他批評一壘審驅逐Molina影響了比賽結果
"That game was about to change if that ball goes through," Matheny said.
"That's where his frustration is. And afterward, his frustration turned
because a call was made that shouldn't have been made."
With the Giants up, 2-0, the nine-year veteran exited the field to cheers of
"Yadi" from the sellout crowd of 43,817 at Busch Stadium. Tony Cruz replaced
Molina at catcher.
「比賽有可能會因為那判決而改變,」Matheny說
「所以他才感到失望,之後的那顆好球讓他更失望,因為那其實離好球帶有點差距。」
這位闖蕩江湖九年的老將離開球場時,巨人正以2-0領先,
此時Busch球場裡傳來43817名滿座觀眾「Yadi!」的歡呼聲
Tony Cruz隨後接替離場的Molina擔任捕手
"You don't want to get thrown out of the game in that situation," Molina
said. "We were down 2-0 early in the game. It was frustrating."
With Molina and Matheny in the clubhouse, David Freese got the Cardinals back
on track in the next inning by skirting a two-run blast just over the
left-field wall on the first pitch of the at-bat to tie the game at 2-2.
「你不會想在那樣的情況下被趕出場,」Molina說道
「我們那時只落後兩分而已。所以這令我感到失望。」
在Molina和Matheny離開球場後,
David Freese下半局立刻打出一發飛過左外野的兩分全壘打將比數追成2-2平手
幫助紅雀重振旗鼓
With the homer, Freese extended his hitting streak to 12 games, tied for the
longest of his career. The third baseman has overcome a rough start to the
season to raise his average to .256 after it had dipped as low as .163 near
the end of April.
"It was just good to tie it up," Freese said. "Just keep pushing. Giants
aren't gonna go anywhere. They've proven that."
這支全壘打讓Freese連續安打場次推進到12場,追平了他生涯記錄
這位三壘手順利走出開季低潮,目前打擊率來到0.256
四月底時他的打擊率掉到只剩下0.163
「把比數追平的感覺很爽,」Freese說道
「只要繼續緊追著就好。巨人哪都去不了,昨天他們已經證明過了。」
Freese's solid play extended to the top of the fifth, when he started a
double play to close out the inning. It was the second of four double plays
for the Cardinals on the day.
"That's huge," Freese said. "That's something we make a valid point on to be
strong at, no matter who's playing the infield. We're gonna get some
grounders. That's what the staff kind of preaches and what they work to
inflict."
Freese在第五局也有好表現,他策動了一次雙殺結束那個半局
這是紅雀隊這場比賽第二次雙殺
「這太重要了,」Freese說道。
「它給了我們信心,讓我們有能力再戰。不管是誰守內野,
我們就是能有幾顆滾地球,而這也是所有人期望的,也是我們能帶給對手的傷害。」
In his third start, Tyler Lyons picked up the first loss of his rookie
season, allowing four earned runs on eight hits while two and striking out
three in 6 1/3 innings.
"I was inconsistent, kind of from the beginning," Lyons said. "I didn't have
great fastball command. Fighting myself a little bit today but just was
trying to do my best to eat up innings and get as far as we could."
Tyler Lyons在他今天第三場先發中嘗到生涯首敗
他6又1/3局投球中,
被打了八支安打,丟掉四分自責分,讓對手吞下3張老K
「我今天從比賽一開始動作就不協調,」Lyon說道。
「我的速球控不進去,所以我今天很掙扎,我能做的就是盡量多吃局數,
並試著一直投下去。」
The left-hander said his lack of command over his fastball reduced the
effectiveness of the rest of his arsenal. He allowed a pair of runs early on,
one in the second and another in the third, but kept the Giants' hitters in
check until the seventh inning. He let two runners on before he was pulled in
favor of left-handed reliever Randy Choate.
Entering Sunday's contest, Choate had allowed just three of 20 inherited
runners to score, and that 15-percent mark was good for sixth best in the
National League. But Choate surrendered a long double to pinch-hitter Brandon
Belt, which brought home both Brandon Crawford and Gregor Blanco to give the
Giants a 4-2 lead.
這位左投認為他的速球少了控球,讓其他球種的效果相對降低。
比賽剛開始他就丟了兩分,分別在第二局和第三局各丟了一分。
之後巨人打者屢攻不下,直到第七局他又讓兩名打者上壘,
他才退場由救援左投Randy Choate接替投球。
在今天比賽之前,Choate在20個前任投手所留下的跑者中,
只讓其中三名回到本壘得分。這數據在國聯投手中排名第六。
但今天Choate被代打Brandon Belt打出了一支二壘安打,
讓壘上的Brandon Crawford和Gregor Blanco回本壘得分
巨人4-2領先
"When you make a mistake, especially at this level, they're gonna hit you,"
Choate said. "Even if it's left on left, you're lucky to get away with a
mistake. I left it up. He's a good hitter, and he just went right with it and
put it in the gap."
Before Belt's two-run double, left-handed hitters were just 5-for-23 with
only one extra-base hit against Choate.
「當你犯錯時,尤其是這種水準的打者,他們就會豪不客氣的痛擊你,」Choate說道。
「就算是左投對左打也一樣,你只能靠運氣逃過一劫。我給了他機會,
對方也不是省油的燈,他立刻把握住機會把球打到空檔。」
在這支安打前,Belt對戰Choate只有23打數5安打的表現,中間只有一支長打。
Seth Maness relieved Choate and retired the final two batters to end the
seventh. Victor Marte gave up two singles in the eighth, but Pete Kozma
turned a fourth double play to contain the damage. In his second big league
appearance, Keith Butler went 1-2-3 in the ninth.
Winning pitcher Chad Gaudin, in his first start in four years, pitched six
innings, gave up four hits and two earned runs with five strikeouts.
Seth Maness接替Choate投球,解決了兩名打者結束第七局。
Victor Marte在第八局被打了兩支安打,
好在Pete Kozma演出本場比賽第四次雙殺讓傷害不致於擴大。
Keith Butler在第九局第二次亮相,並讓對手三上三下。
勝利投手是Chad Gaudin,他主投六局只被擊出四支安打丟掉兩分自責分
並投出五次三振。這是他四年來第一場先發。
"I think he moved the ball around well. He definitely pitched off his
fastball," said Giants catcher Buster Posey. "One of the few mistakes was to
Freese. It was still down, just in the middle of the plate."
Despite the loss, the Cardinals still took the three-game series with the
Giants and have claim to baseball's best record at 37-19.
"We wanted this game, but we got the series and we're happy about it," Freese
said.
「我認為他將球控制得很好。他有把速球投出來。」巨人捕手Buster Posey說道。
「他只犯了幾個錯,對Freese那球就是其中之一,
不過那球其實已經很低了,只是進壘位置偏紅中。」
雖然輸球,紅雀仍然在對巨人的三場系列戰中取得兩勝
並且拿到了目前全聯盟最佳的37勝19敗
「我們當然想贏這場比賽,但起碼我們拿下了這個系列賽,
所以我們也沒什麼好不高興的。」Freese說道。
========================
紅字部份不太確定,煩請板大們相助
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.116.131.202
※ 編輯: estceque 來自: 140.116.131.202 (06/04 09:56)
討論串 (同標題文章)
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
18
36