Re: [徵求] 中翻日
※ 引述《duan (該慢慢認清事實 另一階段)》之銘言:
: 我們公司上個月去日本展覽打算拓展市場,
: 目前已經得到一些日本新客戶的資料
: 開始有後續的連絡,樣品寄送與報價等事務,
: 話說日本人的英文程度真的是ooxx,竟然要求我們要用日文連絡
: (我們展覽時有請當地翻譯)
: 但由於目前對日本市場還在開發階段 不清楚有沒有潛力,
: 所以想請一位兼職但是固定的日文翻譯人員
: 工作內容就是e-mail中翻日(一般商業書信) 新產品型錄中翻日
: e-mail方面 (每封信約200字左右) 每封信50元
: (坦白說 因為e-mail只是一般會話: 感謝文 報價等 我覺得逐字算錢有點坑人)
~~~~~~~~~~~~~~~~
請問這裡指的坑人,主詞和受詞各是?
是譯者坑公司?
還是公司坑譯者?
按照50元/200字計算,每字才0.25元,
雖然說它”只是一般會話”,但再怎麼說中譯日也沒賤價到這種地步吧?
何況是e-mail商務信件,應該需要時效性,貴公司會接受今天上午的信,
下午甚至明天才回嗎?如此一來,譯者是不是需要常待在電腦旁等貴公司的信呢?
這時,譯者就必須將”待機費用”也考慮進去,所以0.25怎麼樣都是不合理的.
純就譯者的角度計算成本,希望不會冒犯到您
: 對於較長的信,可能會列更明確的表來估錢(如200~400 400~600)
: 型錄的話,因為比較正式也比較技術與文言
: 可以逐字計算,每字1.5元
: 意者可回我站內信箱 或 st.pioneer@msa.hinet.net
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.59.107.241
推
10/24 22:08, , 1F
10/24 22:08, 1F
推
10/24 22:20, , 2F
10/24 22:20, 2F
討論串 (同標題文章)
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
107
234