[心得] 板聚感想
看板Translation (筆譯/翻譯)作者johanna (HANA)時間13年前 (2011/03/26 18:54)推噓10(10推 0噓 8→)留言18則, 9人參與討論串2/12 (看更多)
非常感謝Archuri、haniwa、hhua、meowlynn、Mosquitoe、
shadowydark、spirits2、wadafa、weeee333、Xkang等人參與這次春聚,
雖然人數比去年冬聚少一點,但是大家圍在一起的氣氛好溫馨,
而且每人都充分地發言了,感覺真的聊得很愉快、很滿足....
可惜的是spacedunce5無法參與,希望你多保重身體,快快康復 ^^;
正如我在聚會時所說,譯者平日都是獨自在家中工作,
很少有機會和同行的朋友見面,像這樣偶爾出來聚聚真的很不錯,
就算只是閒話家常,也能多交一些朋友,讓生活更豐富,
更何況還有機會拓展業務,甚至能聽到不少業界八卦 XD
所以我們以後還是固定三個月聚一次,希望能認識更多板友。
這次也有紀念書籤!有鑒於上次全部手寫結果寫得很醜的教訓,
所以這一次是把寫得最好的版本拍照列印出來!
有興趣的人可以自行咕狗這首詩,很有初春風情喔~
(至於書法臨摹得像不像就別討論了...||||)
此外,有些與會者似乎對我們的讀書會很好奇,
雖然我們目前會員已經很多了,還是歡迎各位來參觀~
Babel翻譯小說讀書會 http://towerbabel.exblog.jp/
如果有PTT2帳號,也可以寄信給我申請進入讀書會板的權限。
最後要來失物招領...
這枝douya藍色原子筆是誰掉的啊? http://0rz.tw/zygZG
想拿回去的話,請記得報名今年的夏聚 XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.24.146.64
推
03/26 20:20, , 1F
03/26 20:20, 1F
推
03/26 21:08, , 2F
03/26 21:08, 2F
推
03/26 21:08, , 3F
03/26 21:08, 3F
推
03/26 21:14, , 4F
03/26 21:14, 4F
推
03/26 21:48, , 5F
03/26 21:48, 5F
推
03/26 21:49, , 6F
03/26 21:49, 6F
→
03/26 21:57, , 7F
03/26 21:57, 7F
推
03/26 22:00, , 8F
03/26 22:00, 8F
推
03/26 22:06, , 9F
03/26 22:06, 9F
推
03/27 16:11, , 10F
03/27 16:11, 10F
→
03/27 16:12, , 11F
03/27 16:12, 11F
→
03/27 16:13, , 12F
03/27 16:13, 12F
→
03/27 16:13, , 13F
03/27 16:13, 13F
→
03/28 09:58, , 14F
03/28 09:58, 14F
推
03/28 23:12, , 15F
03/28 23:12, 15F
→
03/28 23:12, , 16F
03/28 23:12, 16F
→
03/28 23:13, , 17F
03/28 23:13, 17F
→
03/28 23:15, , 18F
03/28 23:15, 18F
討論串 (同標題文章)
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
118
171