[心得] 板聚感想

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (HANA)時間13年前 (2011/03/26 18:54), 編輯推噓10(1008)
留言18則, 9人參與, 最新討論串2/12 (看更多)
非常感謝Archuri、haniwa、hhua、meowlynn、Mosquitoe、 shadowydark、spirits2、wadafa、weeee333、Xkang等人參與這次春聚, 雖然人數比去年冬聚少一點,但是大家圍在一起的氣氛好溫馨, 而且每人都充分地發言了,感覺真的聊得很愉快、很滿足.... 可惜的是spacedunce5無法參與,希望你多保重身體,快快康復 ^^; 正如我在聚會時所說,譯者平日都是獨自在家中工作, 很少有機會和同行的朋友見面,像這樣偶爾出來聚聚真的很不錯, 就算只是閒話家常,也能多交一些朋友,讓生活更豐富, 更何況還有機會拓展業務,甚至能聽到不少業界八卦 XD 所以我們以後還是固定三個月聚一次,希望能認識更多板友。 這次也有紀念書籤!有鑒於上次全部手寫結果寫得很醜的教訓, 所以這一次是把寫得最好的版本拍照列印出來! 有興趣的人可以自行咕狗這首詩,很有初春風情喔~ (至於書法臨摹得像不像就別討論了...||||) 此外,有些與會者似乎對我們的讀書會很好奇, 雖然我們目前會員已經很多了,還是歡迎各位來參觀~ Babel翻譯小說讀書會 http://towerbabel.exblog.jp/ 如果有PTT2帳號,也可以寄信給我申請進入讀書會板的權限。 最後要來失物招領... 這枝douya藍色原子筆是誰掉的啊? http://0rz.tw/zygZG 想拿回去的話,請記得報名今年的夏聚 XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.24.146.64

03/26 20:20, , 1F
push~
03/26 20:20, 1F

03/26 21:08, , 2F
感謝版主,每次都辛苦你了~
03/26 21:08, 2F

03/26 21:08, , 3F
謝謝版主的安排還有小書卡,很開心也很高興認識大家^^
03/26 21:08, 3F

03/26 21:14, , 4F
板主超用心 >////< 跟大家聊得很愉快,期待夏聚!
03/26 21:14, 4F

03/26 21:48, , 5F
johanna 是好人 ^^
03/26 21:48, 5F

03/26 21:49, , 6F
HANA如果把那個兔子針插改成QB針插一定要會紅翻 :p
03/26 21:49, 6F

03/26 21:57, , 7F
誰叫你看那個 XDDDD (我一定要裝作不認識QB....)
03/26 21:57, 7F

03/26 22:00, , 8F
看了 archuri 的推文我也跑去看了 XD 好可愛啊~~
03/26 22:00, 8F

03/26 22:06, , 9F
什麼我錯過八卦了!!!!!!!!TT
03/26 22:06, 9F

03/27 16:11, , 10F
昨天感謝板主的苦心,也很抱歉遲到了。
03/27 16:11, 10F

03/27 16:12, , 11F
我已經登記了大家的msn(有人留的是email?),請多指教
03/27 16:12, 11F

03/27 16:13, , 12F
讀書會因為沒看書,所以今天就不敢去自取其辱了;;
03/27 16:13, 12F

03/27 16:13, , 13F
以後有機會再參與!
03/27 16:13, 13F

03/28 09:58, , 14F
下次要看王爾德《格雷的畫像》,有興趣就一起來吧 :D
03/28 09:58, 14F

03/28 23:12, , 15F
要讀的是中譯本嗎?如果是中譯本的話我就要去借了 ̄▽ ̄
03/28 23:12, 15F

03/28 23:12, , 16F
原文的話應該可以上 project gutenberg 抓,因為這超過
03/28 23:12, 16F

03/28 23:13, , 17F
百年,應該早就進入公有領域了...
03/28 23:13, 17F

03/28 23:15, , 18F
主要還是討論小說內容,讀英文版當然ok~ :D
03/28 23:15, 18F
文章代碼(AID): #1DZSNDH0 (Translation)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1DZSNDH0 (Translation)