Re: [心得] 板聚感想

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (食物)時間13年前 (2011/09/13 22:49), 編輯推噓6(603)
留言9則, 6人參與, 最新討論串5/12 (看更多)
感想來啦~ 先向辛苦辦活動的 hana 還有所有苦等我的板眾們道歉... m(_ _)m 週日是我第二次參加筆譯板板聚,見到了許多熟悉的面孔, 也認識了好幾位在板上有過交流但沒碰過面的朋友。 自介仍然佔了本次板聚官方活動的八到九成時間 XD 參加的板友從在學學生到上班族都有, 筆譯的資歷涵蓋的範圍也很廣,有的人從事專職筆譯多年, 有人剛離開筆譯圈邁向旅遊業 xD(下次板聚要去日本了嗎。) 還有人跟筆譯業一點關係都沒有呢... 哈... 哈哈... (乾笑) 而且還遲到三十分鐘 囧........................ 有好幾位翻譯過遊戲或與遊戲界有關,也有超級專門的(法律?)翻譯人材 XD 有一位天生麗質的板友在解釋自己踏入筆譯這條路是為了照顧可愛的孩子時, 在場的人全都驚呼 XD(保養真好) 還有很多很有趣的板友,但為了不淪落為流水帳,就講到這裡為止吧。 想知道更多的冬聚請踴躍報名 ~~~( ̄▽ ̄) 雖然說我與出版業完全沒有任何關係,但每次聽到板聚討論業界秘辛(?)時 大家聽得津津有味的樣子就覺得很有趣(還有人會做筆記 XDD) 話說(完全離題)我發現很多深度潛水的平常雖然害羞不發言,但都跑來參加板聚 常發言的反而有好幾位想看的朋友都沒參加過呢 XD 最後還是要感謝辛苦辦活動的 hana,每次辦活動還會貼心準備筆記便條還有小禮物, 為了感謝她辛苦的付出,在次獻上板主的玉照一張: http://ppt.cc/z0_q (逃) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.135.238.4

09/13 22:57, , 1F
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
09/13 22:57, 1F

09/13 23:09, , 2F
那個乾笑讓我嘴角不爭氣地抽動了...哈哈
09/13 23:09, 2F

09/13 23:18, , 3F
最後那句有嚇到我|||||||||
09/13 23:18, 3F

09/13 23:44, , 4F
果然有競選下任板主的FU...XD
09/13 23:44, 4F

09/14 15:36, , 5F
樓上不要亂講,我文章數目還不夠,而且領導團隊很棒!
09/14 15:36, 5F
※ 編輯: weeee333 來自: 220.135.238.4 (09/14 15:37)

09/14 16:24, , 6F
果然連規則都查好了啊...(被毆)
09/14 16:24, 6F

09/14 17:50, , 7F
未來的版主大人好(鞠躬
09/14 17:50, 7F

09/14 17:56, , 8F
不要亂講啊啊 Q___Q 我沒有謀反的意圖... orz
09/14 17:56, 8F

09/14 18:14, , 9F
該下十二道金牌了嗎 XDDD
09/14 18:14, 9F
文章代碼(AID): #1ERss276 (Translation)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1ERss276 (Translation)