[心得] 板聚感想

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (HANA)時間13年前 (2011/06/18 21:19), 編輯推噓7(703)
留言10則, 9人參與, 最新討論串3/12 (看更多)
非常感謝callcallpp、Archuri、junko404、easysmart、EVASUKA、 spirits2、shadowydark、Herblay、huansheng、haniwa等人參加本次板聚, 這次仍有一大半是熟面孔,多虧各位的支援,讓氣氛一直炒得很熱 :D 也很高興見到幾位新朋友加入,希望你們今天都聊得愉快,盡興而歸~ 話說這次板聚報名截止之後,有人取消報名,也有人臨時要求參加, 來過板聚的人應該知道,之所以要有報名期限,除了訂位之外 也是因為有很多準備工作必須事先做好,希望大家以後盡量別這樣為難我 Q_Q 也希望出席者能更準時一點,等嘸人的心情真的好空虛啊 orz 先前有板友來信詢問,板聚到底都在做些什麼? 我就趁著這個機會公開吧.....「本板板聚的主體就是自我介紹」XD 為了讓原本陌生的板友們熱絡起來,也為了確保每人的發言量, 我們會有非~常~非~常~充分的自我介紹時間, 一人自介時也開放其他人發問,讓大家徹底了解彼此的工作和生活, 以本次集會的情況來說,自介完畢剛好就時間到了 XD 就像我在每次板聚開場時都會說的,SOHO譯者的生活圈很有限, 很少有機會交到同行朋友,也很難接觸其他型態的翻譯工作, 但藉著板聚就能讓大家獲得更多交流的機會,聽聽前輩的經驗分享, 而且據我所知,這幾次板聚都促成了一些業務合作唷~ 於公於私,板聚都有不少好處,所以今後我也會努力辦下去的! 下次預定是九月的秋聚,到時請大家再多多捧場啦~ (說不定我們真的是全PTT聚會最勤的一個板 XD) 最後談談夏聚的紀念書籤。 考慮到季節性,這次選了有螢火蟲和夏季星座的詩句, 圖案則是詩中出現過的輕羅小扇。 最離奇的是,這首充滿夏日風情的詩竟然名叫「秋夕」!? 真是個千古之謎啊....... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.24.153.230 ※ 編輯: johanna 來自: 114.24.153.230 (06/18 21:20)

06/18 21:26, , 1F
業務合作!!
06/18 21:26, 1F

06/18 22:45, , 2F
感謝Hana大!今天版聚真的好開心~另推書籤超精緻~~~:D
06/18 22:45, 2F

06/18 23:48, , 3F
今天無法參加... Q___Q 但 hana 辦活動都超細心的!
06/18 23:48, 3F

06/18 23:49, , 4F
而且我要推「自介完時間就用完了」 XDDDD
06/18 23:49, 4F

06/19 00:24, , 5F
推「自介完時間就用完了」XD 這次在趕稿不能去,殘念~~~
06/19 00:24, 5F

06/19 00:30, , 6F
推~希望下次有機會跟各位見面~
06/19 00:30, 6F

06/19 22:30, , 7F
推~開心又充實的板聚,感謝板大:D
06/19 22:30, 7F

06/19 23:13, , 8F
辛苦了。業務合作→是為了引誘更多人參加版聚嗎? XD
06/19 23:13, 8F

06/20 22:27, , 9F
再多下去的話會自介不完啊 XD
06/20 22:27, 9F

06/21 01:29, , 10F
再多下去才有理由自介短一點
06/21 01:29, 10F
文章代碼(AID): #1D_ANzTR (Translation)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1D_ANzTR (Translation)