[心得] 板聚感想
看板Translation (筆譯/翻譯)作者johanna (HANA)時間12年前 (2012/04/01 19:43)推噓14(14推 0噓 12→)留言26則, 12人參與討論串11/12 (看更多)
感謝大家熱情參與,這次聚會的出席人數已經破紀錄了,
其實缺席人數也破紀錄了,24人報名,17人出席,
而且至今還有兩人缺席原因不明 Q_Q
其實我覺得這次主持得差強人意,氣氛遠不及從前熱絡,
但我也不確定是這次的問題,還是從前熱鬧得太異常了……
看到有人反應板聚很棒還真令我心虛,
希望各位真的覺得這趟來得值得 >"<
這次也聽到了很多精采的分享,像是在公司行號上班的實況,
對我這種一直當SOHO的譯者而言真的很新鮮(也不羨慕就是了 XD)
比較神奇的是,約有半數的出席者是外文系所畢業的耶!
難道「科班出身的譯者不多」只是個誤會?看來今後還得好好觀察下去。
喔對,我當天不知道在恍神什麼,都忘記討論臨時動議了:
大家覺得「譯者聊天室」有搞頭嗎?
就是利用 PTT 的聊天室功能,偶爾讓大家一起在線上聊聊,
如果搞得起來也可以定期召開,譬如固定開在每星期幾的幾點……
響應者夠多的話,可以先訂個時間來實驗一次,總之先看大家的意見吧~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.24.190.82
推
04/02 13:14, , 1F
04/02 13:14, 1F
→
04/02 13:14, , 2F
04/02 13:14, 2F
推
04/02 18:44, , 3F
04/02 18:44, 3F
推
04/02 20:44, , 4F
04/02 20:44, 4F
→
04/03 11:44, , 5F
04/03 11:44, 5F
推
04/03 16:23, , 6F
04/03 16:23, 6F
推
04/03 18:08, , 7F
04/03 18:08, 7F
推
04/03 18:16, , 8F
04/03 18:16, 8F
→
04/03 23:41, , 9F
04/03 23:41, 9F
→
04/04 15:33, , 10F
04/04 15:33, 10F
→
04/04 15:36, , 11F
04/04 15:36, 11F
推
04/04 22:56, , 12F
04/04 22:56, 12F
→
04/04 22:57, , 13F
04/04 22:57, 13F
推
04/05 01:17, , 14F
04/05 01:17, 14F
→
04/05 02:45, , 15F
04/05 02:45, 15F
→
04/05 02:47, , 16F
04/05 02:47, 16F
推
04/05 20:27, , 17F
04/05 20:27, 17F
→
04/05 20:27, , 18F
04/05 20:27, 18F
→
04/06 07:55, , 19F
04/06 07:55, 19F
推
04/06 19:44, , 20F
04/06 19:44, 20F
→
04/06 21:59, , 21F
04/06 21:59, 21F
推
04/06 23:07, , 22F
04/06 23:07, 22F
推
04/07 12:14, , 23F
04/07 12:14, 23F
推
04/07 23:43, , 24F
04/07 23:43, 24F
推
04/08 08:29, , 25F
04/08 08:29, 25F
→
04/08 16:51, , 26F
04/08 16:51, 26F
討論串 (同標題文章)
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
427
914
7
26