[職場] 想問版上各位翻譯/口譯界的先進前輩們

看板interpreter (口語翻譯)作者 (chu)時間17年前 (2008/03/15 07:35), 編輯推噓2(204)
留言6則, 2人參與, 最新討論串1/20 (看更多)
最近有一家公司找上了我做機台技術手冊的中翻日 我看了一下檔案,中文大概就有6400多字了 他們也很誠實的跟我講翻譯社報價是$8500 只是因為我是個人工作室,沒有發票的關係 所以他們竟然對我的期望價格是$4500~5000之間 這會不會太殺了啊?!5%的稅也沒那麼多吧! (可能之前幫他們做過隨行口譯的案子,對我比較敢殺吧) 當然我是會接下來的,一方面磨練自己中翻日的能力 一方面又有一些零花錢可以賺 所以想問問版上個人工作室的前輩先進們 遇到自己沒辦法開立發票時,都該怎麼辦? 難道要這樣任憑人宰割嗎? 突然感覺翻譯者真的地位不夠 客戶一邊說著翻譯出來的東西他不滿意要叫你做 能力被認同了,卻還大幅殺你價... 就先謝謝各位前輩先進了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.165.32.28

03/15 08:51, , 1F
你接下來了,不但砍自己價也害了之後的譯者,以後就會有人說
03/15 08:51, 1F

03/15 08:52, , 2F
【連四千多的價碼都有人要,你不要,我們給別人做】然後價碼
03/15 08:52, 2F

03/15 08:52, , 3F
就越來越低越來越低......
03/15 08:52, 3F

03/15 08:53, , 4F
對自己有自信不妨多堅持一點,不要那麼好說話,真的
03/15 08:53, 4F

03/15 09:05, , 5F
請他們的會計幫你處理,改成執行業務所得,你填收據就可以了
03/15 09:05, 5F

03/15 09:05, , 6F
否則以後你再跟這個客戶合作都不可能提高價碼了
03/15 09:05, 6F
文章代碼(AID): #17smkujN (interpreter)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #17smkujN (interpreter)