Re: [職場] 想問版上各位翻譯/口譯界的先進前輩們

看板interpreter (口語翻譯)作者 (par)時間17年前 (2008/03/16 11:04), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串13/20 (看更多)
※ 引述《raylauxes (熱血的翻譯夢!)》之銘言: : 可是如果行情被破壞 : 翻譯人員為求溫飽只好提高接案量 可是無論如何,行情都一定會「改變」的。 大家想一想,每年國內外翻譯學校出來的學生人數只會累進,不會減少。 美國也好,澳洲也好,台灣也好,新手每年都會一直出來。 如果市場就這麼大塊,那麼供需要達到新的平衡,價格只好下降。 這對既得利益者會有什麼影響? 對非既得利益者會有什麼影響? 大家可以自己思考一下。 : 制度是人為的 : 難道市場機制就不是人為的嗎? 制度是人為的。 市場機制則比較像是一種生態,受供需...等因素影響。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.112.34.140
文章代碼(AID): #17t8u-rX (interpreter)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #17t8u-rX (interpreter)