Re: [問題] 關於前一陣子的尖端試譯

看板translator (翻譯接案)作者 (紗之器)時間20年前 (2006/01/21 07:49), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串9/11 (看更多)
※ 引述《yongchou ()》之銘言: : 這裡有一篇有關"試譯"不錯的文章 : http://translation-services-usa.com/articles/test-translations.shtml : 可能大家遇到作者說的第一種吧 關於這篇我有一個問題 作者強調要分辨 翻譯社反射動作般寄給譯者的試譯稿(接到後丟掉) 和已經拿到案子、真正為了尋找譯者而發的試譯稿(盡力做到最好) 但是他並未提到要如何辨別這兩種稿件 我們身為渴求工作、嗷嗷待哺的翻譯人,應該如何正確抉擇? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 71.132.252.234
文章代碼(AID): #13qNSaHN (translator)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #13qNSaHN (translator)