Re: [問題] 論文中翻英,人名應如何翻?

看板translator (翻譯接案)作者 (老婦人)時間19年前 (2006/05/22 19:01), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串6/9 (看更多)
看到這邊有些混淆了 外國人問我叫什麼名字,我會說shui-ben(舉例) 自我介紹,我會說 My name is Shui-ben Chen 這是為了配合外國人的習慣,姓在後, eg. Peter Chen 各位的意思是說,即使我們中文表達是Chen Shui-bien 外國人(也許要對中文人名有一定熟悉度的人?)會期望聽到Chen Shui-bien 但「寫」的時候和論文中,還是要用西方的表達方式寫 Shui-bien Chen? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.174.164.153
文章代碼(AID): #14SPeFsL (translator)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #14SPeFsL (translator)