Re: 板主是不是應該稍微管一下呢?
※ 引述《Monasyllable (其實..這樣就很好了..)》之銘言:
: 前一篇已經刪掉了
: 但我覺得那篇問單字的也不是很適合留著吧?
: 這種東西 網路上找一定有
若有,請說
: 如果查了沒有 再上來問 也許還說得過去
你怎麼知道他/她沒查?
: 而且就像大家說的 自己沒有查過 就丟上來問人
: 任憑任何一位 都會覺得不舒服吧?
我不覺得
: 我們有這個能力 不表示我們一定要提供這種免費服務
誰有能力?我就不知道什麼 due diligence 是什麼
本板的宗旨的確是free,免費也是其中之一。
為什麼這個 bbs 不用付費?不用每個人上站前得先去跑操場五圈才能登入。
:
: 我覺得 既然是口譯板
: 當然可以討論和翻譯相關的
: 只是 是不是應該以口譯的角度為出發點
: 比如說
: 同樣一句話 是不是有其他的翻法
: 或者像在做即席的時候 是不是有更簡潔的說法
: 我個人覺得 應該要和筆譯板做一點區分
: 不然也就沒有另開新板的必要了 不是嗎?
為什麼你不去筆譯板叫他們把筆譯和口譯做區格?
能分開是最好,但請尊重別人的自由,在我眼中,只要是有一點點點點的關連,
我就不會刪別人的文章。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.30.60.17
※ 編輯: kimichen 來自: 211.30.60.17 (04/29 11:35)
討論串 (同標題文章)
interpreter 近期熱門文章
3
3
PTT職涯區 即時熱門文章