Re: 板主是不是應該稍微管一下呢?

看板interpreter (口語翻譯)作者 (其實..這樣就很好了..)時間17年前 (2007/04/29 12:34), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串9/11 (看更多)
※ 引述《kimichen (kimi)》之銘言: : ※ 引述《Monasyllable (其實..這樣就很好了..)》之銘言: : : 前一篇已經刪掉了 : :  但我覺得那篇問單字的也不是很適合留著吧? : :  這種東西 網路上找一定有 : 若有,請說 http://tinyurl.com/2mff4z 請板主自己點吧! : :  如果查了沒有 再上來問 也許還說得過去 : 你怎麼知道他/她沒查?  我當然不知道  但  就像另外一位板友說的 有 他自己就應該說明 他查了 但查不到  如果是這樣的話 那大家幫得也會比較心甘情願吧?  而且 請板主自己去看一下有人回他請他去 google 上找以後  那位發文者他是怎麼回答的 : :  而且就像大家說的 自己沒有查過 就丟上來問人 : :  任憑任何一位 都會覺得不舒服吧? : 我不覺得 好吧 這我無話可說  個人感覺不同 : :  我們有這個能力 不表示我們一定要提供這種免費服務 : 誰有能力?我就不知道什麼 due diligence 是什麼 我所謂的能力 不是指我知不知道這個詞  而是指我們的英語能力 那位發文者 也是因為譯者普遍外語能力較一般人強 所以才會想要來問吧? : 本板的宗旨的確是free,免費也是其中之一。  請問板主 這個板是你開的 所以我們其他板友是不是都要乖乖聽話  你說什麼就是什麼呢? : 為什麼這個 bbs 不用付費?不用每個人上站前得先去跑操場五圈才能登入。 : :   : :  我覺得 既然是口譯板 : :  當然可以討論和翻譯相關的 : :  只是 是不是應該以口譯的角度為出發點 : :  比如說 : :  同樣一句話 是不是有其他的翻法 : :  或者像在做即席的時候 是不是有更簡潔的說法 : :  我個人覺得 應該要和筆譯板做一點區分 : :  不然也就沒有另開新板的必要了 不是嗎? : 為什麼你不去筆譯板叫他們把筆譯和口譯做區格? 因為當初一開始只有 translator 板啊! 口譯板晚了那麼久才成立  如果未來大家覺得 有這個必要 再來和筆譯板討論 這也不遲吧?  等大家有一個共識以後 再去跟筆譯板談 : 能分開是最好,但請尊重別人的自由,在我眼中,只要是有一點點點點的關連, : 我就不會刪別人的文章。 板主 請恕我直言  在我看來 您是不是有點太過專制了?  您是板主沒錯 但板是不是就是您個人的?  板規應該是要由大家討論而成的吧?  我記得當初筆譯板的板規也是經過投票之後確立的  如果大家覺得板主您的意見比較好 那當然少數服從多數  但在那之前 您是不是應該多聽聽大家的意見呢?   --  這啥? 只有不正妹的部落格     要看要做好心理準備 @_@ http://tinyurl.com/ymvr7s (沒有毒啦!不要怕!) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 76.102.146.61
文章代碼(AID): #16D21Mkx (interpreter)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #16D21Mkx (interpreter)