Re: [閒聊] 趣「文」……然後、來到、部分、動作
看板interpreter (口語翻譯)作者Mapleseed (Simple Gifts)時間17年前 (2008/05/09 08:31)推噓0(0推 0噓 1→)留言1則, 1人參與討論串7/13 (看更多)
我想 rickhsu 和我對侯先生的文章理解不同
這實在也沒什麼好討論的
我單純認為
侯先生要朋友在聊天中不要用「然後」
是指說不該用的地方不要用
不是全面禁用
我認為很有道理
因為如果把這些對話內容拿來做語法分析
會發現真的很多地方所使用的「然後」都不符合語法
這種習慣常常會讓口譯員很錯愕
變成中譯英的時候一直出現 and
要克制這種衝動真的要費一番功夫
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.204.17.25
→
05/09 08:42, , 1F
05/09 08:42, 1F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 7 之 13 篇):
interpreter 近期熱門文章
3
3
PTT職涯區 即時熱門文章
26
58