[雜問] 如何衡量自己的翻譯實力
看板Translation (筆譯/翻譯)作者goonshining (shine)時間14年前 (2010/10/21 17:51)推噓3(3推 0噓 4→)留言7則, 4人參與討論串1/8 (看更多)
大家好 我本身是理工科系出身
目前在考量將翻譯工作當做副業的可能性(英翻中)
在英文的閱讀能力上
不管是專業或是通俗的內容 我想我應該都有足夠的理解能力
但在中文文字的表達部分就不是很確定了
因為本身並不算是有"文采"的人
雖然認為自己的翻譯應該能夠將原文的語意充分表達
但很害怕其實這只是自我感覺良好罷了
目前想到的衡量方法是找有良好譯文的英文文章來做測試
看自己的翻譯和真正優秀的譯文相差多少
請問板眾有相關的資訊可以提供嗎
感恩!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.76.73
推
10/21 17:52, , 1F
10/21 17:52, 1F
已修正 感謝
→
10/21 17:54, , 2F
10/21 17:54, 2F
推
10/21 18:00, , 3F
10/21 18:00, 3F
※ 編輯: goonshining 來自: 124.8.76.73 (10/21 18:10)
→
10/21 18:38, , 4F
10/21 18:38, 4F
→
10/21 18:40, , 5F
10/21 18:40, 5F
推
10/21 18:59, , 6F
10/21 18:59, 6F
→
10/21 19:14, , 7F
10/21 19:14, 7F
討論串 (同標題文章)
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章