Re: [問題] 問個翻譯的問題
※ 引述《catsomeone ( )》之銘言:
: ※ 引述《hvariables (雷奧納多)》之銘言:
: : They may begin to suffer depressions in which they shut down emotionally and
: : physically for periods of time. They can come out of these states with a
: : renewed sense of purpose, but often fall right back into the same routines
: : that got them in trouble in the first place.
: : 當他們在感情上和身體上停工一段時間時,他們也會開始覺得沮喪,可能會產生一種狀
: : 態帶著更新的目的感,但是通常會掉回讓他們在第一個地方困擾的相同例行程序,
: : 我翻的似乎不是很通順
: : 如果有人可以翻得更好的話
: : 麻煩告訴我一下
: : 謝謝!! ^^
我也來試試~~翻得不好請見諒
或許在將沮喪的身心封閉一段時間之後,他們能夠從這種狀態脫出,
再度往新的目標出發。但這常常只是重蹈之前令他們困擾不已的覆轍。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.221.128.202
推
01/23 00:48, , 1F
01/23 00:48, 1F
推
01/23 00:49, , 2F
01/23 00:49, 2F
推
01/23 12:05, , 3F
01/23 12:05, 3F
→
01/23 12:06, , 4F
01/23 12:06, 4F
推
01/23 19:26, , 5F
01/23 19:26, 5F
討論串 (同標題文章)
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
16
65