Re: [問題] 問個翻譯的問題
※ 引述《hvariables (雷奧納多)》之銘言:
: They may begin to suffer depressions in which they shut down emotionally and
: physically for periods of time. They can come out of these states with a
: renewed sense of purpose, but often fall right back into the same routines
: that got them in trouble in the first place.
: 當他們在感情上和身體上停工一段時間時,他們也會開始覺得沮喪,可能會產生一種狀
: 態帶著更新的目的感,但是通常會掉回讓他們在第一個地方困擾的相同例行程序,
: 我翻的似乎不是很通順
: 如果有人可以翻得更好的話
: 麻煩告訴我一下
: 謝謝!! ^^
我沒有在做翻譯,不過想翻看看:p (我不管,我就是想翻嘛)
他們可能會開始陷入沮喪,好一段時間都把自己封閉起來。如果有了新的目標,
他們就能走出這個狀態,但還是常常會掉入同樣的循環,陷入最初的麻煩。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.23.225.206
推
01/23 00:45, , 1F
01/23 00:45, 1F
推
01/23 09:22, , 2F
01/23 09:22, 2F
→
01/23 09:23, , 3F
01/23 09:23, 3F
討論串 (同標題文章)
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章